Unconfigured Ad Widget

تقليص

إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.

•:*¨`*:• فريق المنابر لترجمة الاسطوانات التعليمية للماكس •:*¨`*:•

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • •:*¨`*:• فريق المنابر لترجمة الاسطوانات التعليمية للماكس •:*¨`*:•

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    مقدمة :

    لا شك أن كثير من مستخدمي برنامج الماكس تقف في طريقهم عائق اللغة في استمرارية تقدمه نحو الإحتراف لذلك تناقشت مع الأخ كريم (kareem50) في ترجمة بعض السطوانات التعليمة المنتشرة على النت .. فجزاه الله خير رحب بالفكرة وأبدا استعداد تام في بذل قصار جهده لكي نخرج بالنتيجة المرجوة ..

    وقد قمت أنا والأخ كريم بترجمة أحد الدروس ( هو ترجم الدرس وأنا قمت بالضبط التوقيت ) وكان التعاون فيما بيننا جداً ممتاز .. وقد خلص الجهد بخروج درس مترجم جيد نظراً لأنها التجربه الأولى ..


    طريقة الترجمة :

    ضابط التوقيت يضبط توقيت المادة التعليمية (طريقة الضبط اضغط هنا ).. ومن ثم يرسل ملف الترجمة إلى المترجم


    ألية الترجمة :

    سنقوم إن شاء الله بترجمة التالي فقط :
    1/ الاسطوانات التعليمية في الخامات .
    2/ الاسطوانات التعليمية في الإضاءة .
    3/ الاسطوانات التعليمية في الريجنج .
    4/ الاسطوانات التعليمية في التحريك .
    5/ الاسطوانات التعليمية في الإخراج .

    أما المودلينج فقد أعطيناه حقه على مر السنين الماضية ..

    تقسم فريق الترجمة :

    ينقسم فريق الترجمة إلى قسمين :

    المترجم : وينبغي أن يكون ملم باللغة الإنجليزية حتى نحصد نتائج جيدة .
    ضابط التوقيت .. باستخدام أحد برامج الترجمة



    ملاحظة : لن نتطرق إلى الإسطوانات التعليمية في رفع ملفات الدروس وغيرها ولكن سيكون كل جهدنا على ملف الترجمة فقط أما الدروس فبستطاعة الجميع أن يحملها من الإنترنت وبالتالي يستطيع دمج ملف الترجمة مع الفيدو بكل بساطة بأحد برامج الترجمة .


    الخاتمة :

    لن يكتمل البناء إلا بالتعاون فيما بيننا .. لذلك أدعو كل من باسطاعته أن يقدم الخير لإخوانه أن يتقدم .. وينفع إخوانه ..

    وعليه من أراد أن ينضم إلينا فعليه أن يكتب ردا هنا كتالي /

    أريد الإنضمام لفريق الترجمة .

    المجال / الخامات .... إلخ

    الوظيفة / ( مترجم ) ( ضابط للتوقيت )

    بالتوفيق

    الآن ترجمة الاسطوانات التعليمية في الإضاءة من شركة جنومون : الإضاءة الداخلية

    التخصص : الفيراي
    الجودة : صورة و صوت نقي جدا
    الحجم : 1.58 GB
    عدد الدروس : 8
    ..........المهام ...........
    ===الدرس======== اسم الدرس ======= حجم الدرس ========== اسم المترجم
    الدرس الأول ====== Lecture_01 ====== الحجم 108 MB ====== للأخ المترجم : kareem50 حمل من هنا
    الدرس الثاني ====== Lecture_02 ====== الحجم 37.3 MB ====== للأخ المترجم : mano2005حمل من هنا
    الدرس الثالث ====== Lecture_03 ====== الحجم ؟MB ====== للأخ المترجم : mano2005 حمل من هنا
    الدرس الرابع ====== Lecture_04 ====== الحجم ؟MB ====== للأخ المترجم : kareem50
    الدرس الخامس ====== Lecture_05 ====== الحجم ؟MB ====== للأخ المترجم : ؟؟؟؟؟
    الدرس السادس ====== Lecture_06 ====== الحجم ؟MB ====== للأخ المترجم : ؟؟؟؟؟
    الدرس السابع ====== Lecture_07 ====== الحجم ؟MB ====== للأخ المترجم : ؟؟؟؟؟
    الدرس الثامن ====== Lecture_08 ====== الحجم ؟MB ====== للأخ المترجم : ؟؟؟؟؟
    .................................................................................................... ...
    الآن ترجمة الاسطوانات التعليمية في الإضاءة من شركة جنومون : الإضاءة الخارجية

    التخصص : الفيراي
    الجودة : صورة و صوت نقي جدا
    الحجم : 1.98 GB
    عدد الدروس : 8
    ..........المهام ...........
    ===الدرس======== اسم الدرس ======= حجم الدرس ========== اسم المترجم
    الدرس الأول====== Lecture_01 ====== الحجم 128 MB ====== للأخ المترجم : NEO 3Dحمل من هنا
    الدرس الثاني ====== Lecture_02 ====== الحجم ؟MB ====== للأخ المترجم : NEO 3D
    الدرس الثالث ====== Lecture_03 ====== الحجم ؟MB ====== للأخ المترجم : ؟؟؟؟؟
    الدرس الرابع ====== Lecture_04 ====== الحجم ؟MB ====== للأخ المترجم : ؟؟؟؟؟
    الدرس الخامس ====== Lecture_05 ====== الحجم ؟MB ====== للأخ المترجم : ؟؟؟؟؟
    الدرس السادس ====== Lecture_06 ====== الحجم ؟MB ====== للأخ المترجم : ؟؟؟؟؟
    الدرس السابع ====== Lecture_07 ====== الحجم ؟MB ====== للأخ المترجم : ؟؟؟؟؟
    الدرس الثامن ====== Lecture_08 ====== الحجم ؟MB ====== للأخ المترجم : ؟؟؟؟؟
    توزيع الفريق على المجموعات

    1/ مجموعة فصل الصوت :

    1/ saidfes
    2/ ALBARON
    3/

    2/ مجموعة تجيد اللغة الأنجليزية بقوة :

    1/ kareem50
    2/ mano2005
    3/ NEO 3D
    4/ medopal


    3/ مجموعة ضبط الوقت مع الترجمه :

    1/ yaman
    2/ nerosoft
    3/ shady sobhy
    4/ الحسني
    5/ ؟؟؟؟؟؟؟



    الآن نريد أعضاء في المجموعة الثانية ..

  • #2
    شكرا لك اخي الحسني علي عرض الموضوع
    اريد ان اوضح شئ , وهوا الترجمة ستكون سماعية
    وليس بالضرورة الترجمة الحرفية , وانما ايصال للمعني
    ورحلة الترجمة هذه قد تمتد لفترة طويلة
    اعننا الله عليها
    .


    MR. Kok Limited Edition

    تعليق


    • #3
      جزاكم الله خــير

      ^_^
      سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم


      تعليق


      • #4
        جزاكم الله خييييييييييييييييييير
        عن عبدالله بن عمرو بن العاص قال: قال رسول الله

        صلى الله عليه وسلم: (ما على الأرض أحد يقول:

        لا إله إلا الله، والله أكبر، ولا حول ولا قوة إلا بالله العلى العظيم

        إلا كفرت ذنوبه ولو كانت مثل زبد البحر) يعنى التحقق بذلك
        ----------
        معرض اعمالي

        http://www.4shared.com/file/123293016/12465153/067.html

        تعليق


        • #5
          أعانكم الله أخواني وجزاكم الله خيرا
          أريد ان أعرف أكثر عن ضبط التوقيت ربما أكون مشارك

          تعليق


          • #6
            الحقيقة جزاكم الله خيراً مجهود جبار فعلاً و يستحق التقدير

            بس نحن معشر المبتدئين مازلنا في حاجة لإسطونات المودلينج فلو كان لها نصيب من جهدكم ستساعدون الكثيرين من المبتدئين أمثالي

            تعليق


            • #7
              شكرا لكم اخي كيمووو و الحسني علي هل الموضوع
              ووفقكم الله في هذا الموضوع واعانكم الله عليه
              Don't say i can not But say i will try
              حسين الشريف


              .

              |.رحمك الله يا حبيبنا حسين و جعل مثواك الجنة.|

              دعواتكم للفقيد بالرحمة

              تعليق


              • #8
                اقتراح بسيط
                ممكن تترجموا تعليم سي جي اكاديمي بس عملية تعريب يعني بنفس الوقت الي يتكلم فيه الانجلزي الترجمه عربيه مميزاتها
                - صوت وياحبذا يكون صوت واضح ويتكفل بهذا الشيء واحد يكون صوته واضح ولو في مكساج للصوت تمام
                - ما فيش داعي لادماج الصوت بالفيديو واعادة تحميله على الانترنت مره اخرى ويكون حجمه كبير بل يكون ملف صوت انا بشغل فيديو مثلا سي جي اكاديمي واقفل صوت الانجليزيه واسمع الصوت المترجم بشكل متناسق مع الشرح
                - اذا بدكم فيما بعد بانزال نسخ الى الاسواق مترجمه شيء هائل وعظيم جدا وخطوه ممتازه

                <<<< <> >>>>

                تعليق


                • #9
                  ..

                  من الصعب من وجهة نظرى ان يتابع احد الدرس فيركز مع المدرس او مع الكلام

                  مما يودى الى التشتيت

                  يمكن استبدال الصوت بالكامل بحيث يختفى صوت الأنجليزية وياتى احد يقول نفس الاكلام ولكن بالعربية

                  و يوجد برامج تقوم باستبدال الصوت بسهول مثلها مثل برامج وضع ولصق الترجمة

                  هذا رايى و لو اعجبكم ممكن اديكم مثال

                  ..
                  ..

                  Refresh

                  ..

                  تعليق


                  • #10
                    جزاكم الله الف خير

                    <<<< <> >>>>

                    تعليق


                    • #11
                      فكره جميله اوى ياخ حسينى انت والاخ كيمو ربنا يخليك ويجعلها فى ميزان حسناتكم
                      سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم........كم انت رحيم يارب

                      yaaaa_ah@yahoo.com


                      عاشق التصوير التلفزيونى والميكسر



                      بلجنز
                      http://www.51render.com/article.asp?id=139

                      تعليق


                      • #12
                        أخي الحسني .. صراحة شدني الموضوع وفكرته الجميلة
                        وفقكم الله وأعانكم
                        لكن ماذا بخصوص المصطلحات الجامدة التي لا تقبل الترجمة برأيي لا بد من الاتفاق أولا على حل للتعامل معها وهذا طبعا من قبل المترجمين
                        لا أظن هنا مشكلة في الترجمة إن كانت نصية أو صوتية .. ولا مشكلة أن يكون بعضها نصية وبعضها صوتية

                        بالنسبة لبرنامج الترجمة أقترح اعتماد برنامج موحد للتسهيل على المنسقين , وليكن مثلاً Subtitle Workshop
                        برنامج جميل وصغير ومجاني ويدعم الكثير من الصيغ .
                        وأقترح الاستفادة من جيرانكم في منبر الفيديو .. لهم خبرة في الترجمة النصية والصوتية كذلك..
                        شكراً
                        إذا ما لم يُفدك العلم خيراً ........ فليتكَ ثم ليتكَ ما عـلمتَ
                        وإن ألقاك فهمُكَ في مهاوٍ......... فليتكَ ثم ليتكَ ما فهمتَ

                        تعليق


                        • #13
                          بارك الله فيكم جميعاً ,,

                          بصراحة لم أخض تجربة الترجمة الصوتية ولو أني أحبذها لكن أشعر أنها صعبة والله أعلم .. ولكن في نفس الوقت هي سهلة جداً مقارنة بضبط التوقيت ..

                          على كلِ لن نبدأ حتى نتفق على شيء موحد كما ذكرتم ..

                          لكن أخواني أتمنى لو تروا الدرس الذي ترجمه الأخ كريم قبل الخوض في الموضوع ..

                          لكن المشكلة أن موقعي مقفل هذه الأيام ولا أستطيع وضع رابط الدرس لأنه لا يعمل ..

                          الأخ كريم : أتمنى لو ترفع الدرس الذي أرسلته لك سابقاً ( اللي فيه الدرس وملف الترجمة والبرنامج ) حتى يراه الإخوه

                          ننتظر منكم الإنضمام يا شباب

                          تعليق


                          • #14
                            للأسف اخي الحسني , المجلد الخاص بالترجمة راح مع الويندوز الجديد
                            لكن الذي لدي فقط ملف الترجمة التكست !
                            بالنسبة لعمل ملف صوتي فكرة جيدة للغاية
                            لكنها ستتطلب مجهود كبير , خاصة وكما قلت لك اخي الحسني انا لا اتقن اللغة العربية بشكل سليم
                            سوف نتشاور بعد اكتمال الفريق ان شاء الله
                            .


                            MR. Kok Limited Edition

                            تعليق


                            • #15
                              فكرة كثييير حلوة اخي جزاكم الله كل خير

                              تعليق

                              يعمل...
                              X