موضوع: ترجمة مصطلحات المايا من الجميع

ردود: 13 | زيارات: 1144
  1. #1

    ترجمة مصطلحات المايا

    هل ترجمة مصطلحات المايا أفضل أم حفظها كما هي؟

    أخر تعديل بواسطة سعيدالحياة في 23 / 08 / 2008 الساعة 12:47 AM
    التعب.....يهون عند تحقيق الغاية : )


  2. #2
    اخي سعيدالحياة .

    حاول حفظها كما هي افضل ... او على الاصح مع الايام ستجد انك تفهمها اكثر من الترجمه .

  3. #3
    اقتباس الموضوع الأصلي كتب بواسطة والدفيصل معاينة الرد
    اخي سعيدالحياة .

    حاول حفظها كما هي افضل ... او على الاصح مع الايام ستجد انك تفهمها اكثر من الترجمه .
    الموضوع تحت المشورة

    ولكن ألا ترى معي أن في بعض الكلمات ما يكون لها معنى بالعربي
    وترجمتها تكون في محلها من الصحة من كون المعنى صحيحا

    والفائدة حتى وإن كان نفعها قليل تبقى فائدة

    شكرا استاذي
    التعب.....يهون عند تحقيق الغاية : )

  4. #4
    الاهم هو ان نستطيع ان نفهم ونستطيع تطبيق ما نفهم .

    ممكن احد الاعضاء يقولك... الحم الفرتكس ... دلت الفيس ...سوي سكيل للكيوب ..وهذه ليست عربيه ولا انجليزي .

    ولا حتى من المريخ .... لاكنها مصطلحات مفهومه جدا لمستخدمين البرنامج وهذا المهم ....

    انا متاكد انك مع مرور الوقت لن تفكر بترجمة المصطلحات .. لان معرفتها تحصيل حاصل

  5. #5
    وش المانع من الترجمة

    والراي لك: )
    التعب.....يهون عند تحقيق الغاية : )

  6. #6
    ممكن يكون قصدي مو واضح .

    باختصار اللغه العربيه قويه جدا وقادره على الترجمه .

    لا كنك لكي تتحدث مع مستخدمي البرنامج سوف تجد( مزج بين اللغات ) وذالك لم يحدث بقصد . لاكنه حدث عفوي

    للتسهيل.في توصيل المعلومه .

    للعلم انا لا اجيد الانجليزيه .ومع الوقت تعرفت على المصطلحات ووجت انها اسهل بكثير من حفضها ثم حفض معناها

    باللغه العربيه.

    والجميع يتحدث بلغه سهله تخلط بين الاثنين في الحديث عن ادوات البرنامج .

  7. #7
    عضو متميز
    صور رمزية mazm
    تاريخ التسجيل
    Aug 2006
    ردود
    1,096
    if you want to work in this field you have to learn Englsih
    you can not translate everything in MAYA

    good luck
    لا حول ولا قوة إلا بالله
    I Do Not Have Arabic Keyboard
    To KNOW and NOT to DO, is really NOT to KNOW
    Learn from Doing, not by Dreaming

  8. #8
    الاخ والد فيصل اجابك الاجابة الشافية اخي اذا اردت ربح الوقت عليك بالانجليزية لان المفاهيم تختلف اثناء تعلم البرنامج و ليس بالضرورة ان تكون قوي في الانجليزية و ان اردت غير ذلك ستضيع سنوات

  9. #9
    والدفيصل
    شكرا لك استاذي





    و الموضوع بعد التعديل أنسب
    منكم نتعلم : )

    التعب.....يهون عند تحقيق الغاية : )

  10. #10
    اقتباس الموضوع الأصلي كتب بواسطة emustapha معاينة الرد
    الاخ والد فيصل اجابك الاجابة الشافية اخي اذا اردت ربح الوقت عليك بالانجليزية لان المفاهيم تختلف اثناء تعلم البرنامج و ليس بالضرورة ان تكون قوي في الانجليزية و ان اردت غير ذلك ستضيع سنوات

    شكرا على حسن المشورة أخي

    بلغنا الله وإياك والأعضاء الشهر لكريم
    التعب.....يهون عند تحقيق الغاية : )

  11. #11
    اشكرك اخي eMustapha . على التاييد وفعلا كما ذكرت هي لا تحتاج المام بالانجليزيه كبير.

    اخي سعيدالحياة . لا تقل استاذي بعدين اصدق ... معرفتي بالبرنامج على اكبر تقدير لا تتعدى 5%.

  12. #12
    من اساسيات التفاهم هي اللغه ..

    لا افضل ترجمة الكلمات .. كما فعلو بعض مطبقي الفيديوات التعليميه للماكس ..

    فصار لكل منفذ فيديو تعليمي لغه خاصه فيه ...

    و ضاعو بين حانا و مانا ..

    توحيد اللغه افضل و هي على ما هي عليه ..

  13. #13
    paciman
    صحيح ما ذكرت فكلُ له ترجمته
    وما تصل إلى تحديد في النهاية

    ما علينا ألا كما ذكرت ( كما هي )
    التعب.....يهون عند تحقيق الغاية : )

Bookmarks

قوانين الموضوعات

  • لا يمكنك اضافة موضوع جديد
  • لا يمكنك اضافة ردود
  • لا يمكنك اضافة مرفقات
  • لا يمكنك تعديل مشاركاتك
  •  
  • كود BB مفعّل
  • رموز الحالة مفعّل
  • كود [IMG] مفعّل
  • [VIDEO] code is مفعّل
  • كود HTML معطل