موضوع: ممكن واحد يترجم لي هذه الجملة للإنجليزي ..

ردود: 9 | زيارات: 919
  1. #1

    ممكن واحد يترجم لي هذه الجملة للإنجليزي ..

    السلام عليكم ..
    الأخوة الفضلاء .. عملت إنميشن بسيط وسريع .. وحبيت أكتب فيه الجملة (( تعلا إلى نور الإسلام )) سأكتبها بالعربي والإنجليزي .. ولكن لغتي الإنجليزية للأسف ضعيفة .. فهل أجد من يساعدني في هذا الأمر ..؟؟
    ..
    .. اللهم يا مقلب القلوب ثبت قلبي على دينك ..

    :: الله أكبر .. الله أكبر .. الله أكبر .. لا آله إلا الله .. الله أكبر .. الله أكبر.. ولله الحمد ::


  2. #2
    عضو
    تاريخ التسجيل
    Sep 2008
    المنطقة
    كلنا في أرض الله الواسعة
    ردود
    119
    يالله حي أبو صالح ...مع إني ما أعرف انجليزي كويس بس عندك الشيخ قوقل مترجم موقع للترجمة

  3. #3
    مشرف منبر عرض و نـقــد
    صور رمزية Jassar
    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المنطقة
    بانتظار عودة الخلافة
    ردود
    8,389
    Come to the enlightenment of Islam

    أخوك
    في النظام الديمقراطي (والذي هو مخالف للإسلام قلبا وقالبا), يسمح للشواذ أن يتزوجوا رسميا
    وكل حاكم يحكم بهذا النظام, وإن ادعى أنه إسلامي, فهو يؤمن بهذه الحرية..

    موقعي الشخصي | صفحة الفيسبوك الرسمية

  4. #4
    عضو نشيط
    صور رمزية mgmislam
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المنطقة
    مصر
    العمر
    33
    ردود
    562
    وعليك السلام ورحمة الله وبركاته
    أظنها

    come on to Islam brightness


    فحي على جنات عدن فإنها .... منازلنا الأولى وفيها المخيم
    ولكننا سبي العدو فهل ترى .... نعود إلى أوطاننا ونسلم



    My Animation DemoReel

  5. #5
    مشرف منبر عرض و نـقــد
    صور رمزية Jassar
    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المنطقة
    بانتظار عودة الخلافة
    ردود
    8,389
    يخوي... إما
    Enlightenment

    أو

    Light ....

    أما brightness فلا تزبط هنا ^_^ .... وأرى كلمة enlightenment هي الأقوى والأفصح
    في النظام الديمقراطي (والذي هو مخالف للإسلام قلبا وقالبا), يسمح للشواذ أن يتزوجوا رسميا
    وكل حاكم يحكم بهذا النظام, وإن ادعى أنه إسلامي, فهو يؤمن بهذه الحرية..

    موقعي الشخصي | صفحة الفيسبوك الرسمية

  6. #6
    عضو نشيط
    صور رمزية mgmislam
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المنطقة
    مصر
    العمر
    33
    ردود
    562
    جزاك الله خيرًا أخي jassar ....
    أردت بها فقط سطوع الإسلام .... لست قويًا في ال expressions


    فحي على جنات عدن فإنها .... منازلنا الأولى وفيها المخيم
    ولكننا سبي العدو فهل ترى .... نعود إلى أوطاننا ونسلم



    My Animation DemoReel

  7. #7
    شكرا لكم أخوتي ..
    .. اللهم يا مقلب القلوب ثبت قلبي على دينك ..

    :: الله أكبر .. الله أكبر .. الله أكبر .. لا آله إلا الله .. الله أكبر .. الله أكبر.. ولله الحمد ::

  8. #8
    عضو متميز
    صور رمزية نوري
    تاريخ التسجيل
    Jan 2002
    المنطقة
    الامارات العربية المتحدة
    ردود
    5,414
    Come to the enlightenment of Islam

    هذا هو التعبير الصحيح 100%
    ابو محمد
    قال غاندي:
    سيستهزؤون بك ثم يحاربونك ثم يقاومونك ثم يؤمنوا بك ثم يتبعوك ، النجاح ببساطة قضية إيمان ينبت ، يكبر في الاعماق و لا يكثرت بالمتهكمين و الناقمين و المستهزئين، النجاح انتظار للحظة التتويج، النجاح استصغار للحظات الاستعداد و المواجهة ، النجاح يقين بان ما تفعله يناسبك.

    اخرالاعمال :
    http://www.maxforums.net/showthread.php?t=212605


  9. #9
    مهندس ميكاترونكس
    صور رمزية Qemum
    تاريخ التسجيل
    Jul 2006
    المنطقة
    Jordan
    العمر
    28
    ردود
    5,417
    يعطيك العافية , وان شاء الله يكون الأنيميشن حلو

    تعلا إلى نور الإسلام
    اراك كتبت "تعلا" وليس "تعال" , لأنه سيكون المعنى مختلف ؟ , ام انه غير مقصود (هذا هو المفترض )


    come on to islam brightness
    هذه تعني "هلم الى سطوع الإسلام"
    سلام .

Bookmarks

قوانين الموضوعات

  • لا يمكنك اضافة موضوع جديد
  • لا يمكنك اضافة ردود
  • لا يمكنك اضافة مرفقات
  • لا يمكنك تعديل مشاركاتك
  •  
  • كود BB مفعّل
  • رموز الحالة مفعّل
  • كود [IMG] مفعّل
  • [VIDEO] code is مفعّل
  • كود HTML معطل