Unconfigured Ad Widget

تقليص

إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.

ممكن واحد يترجم لي هذه الجملة للإنجليزي ..

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • ممكن واحد يترجم لي هذه الجملة للإنجليزي ..

    السلام عليكم ..
    الأخوة الفضلاء .. عملت إنميشن بسيط وسريع .. وحبيت أكتب فيه الجملة (( تعلا إلى نور الإسلام )) سأكتبها بالعربي والإنجليزي .. ولكن لغتي الإنجليزية للأسف ضعيفة .. فهل أجد من يساعدني في هذا الأمر ..؟؟
    ..
    .. اللهم يا مقلب القلوب ثبت قلبي على دينك ..

    :: الله أكبر .. الله أكبر .. الله أكبر .. لا آله إلا الله .. الله أكبر .. الله أكبر.. ولله الحمد ::

  • #2
    يالله حي أبو صالح ...مع إني ما أعرف انجليزي كويس بس عندك الشيخ قوقل مترجم موقع للترجمة

    تعليق


    • #3
      Come to the enlightenment of Islam

      أخوك
      في النظام الديمقراطي (والذي هو مخالف للإسلام قلبا وقالبا), يسمح للشواذ أن يتزوجوا رسميا
      وكل حاكم يحكم بهذا النظام, وإن ادعى أنه إسلامي, فهو يؤمن بهذه الحرية..

      موقعي الشخصي

      تعليق


      • #4
        وعليك السلام ورحمة الله وبركاته
        أظنها

        come on to Islam brightness


        فحي على جنات عدن فإنها .... منازلنا الأولى وفيها المخيم
        ولكننا سبي العدو فهل ترى .... نعود إلى أوطاننا ونسلم



        My Animation DemoReel

        تعليق


        • #5
          يخوي... إما
          Enlightenment

          أو

          Light ....

          أما brightness فلا تزبط هنا ^_^ .... وأرى كلمة enlightenment هي الأقوى والأفصح
          في النظام الديمقراطي (والذي هو مخالف للإسلام قلبا وقالبا), يسمح للشواذ أن يتزوجوا رسميا
          وكل حاكم يحكم بهذا النظام, وإن ادعى أنه إسلامي, فهو يؤمن بهذه الحرية..

          موقعي الشخصي

          تعليق


          • #6
            جزاك الله خيرًا أخي jassar ....
            أردت بها فقط سطوع الإسلام .... لست قويًا في ال expressions


            فحي على جنات عدن فإنها .... منازلنا الأولى وفيها المخيم
            ولكننا سبي العدو فهل ترى .... نعود إلى أوطاننا ونسلم



            My Animation DemoReel

            تعليق


            • #7
              شكرا لكم أخوتي ..
              .. اللهم يا مقلب القلوب ثبت قلبي على دينك ..

              :: الله أكبر .. الله أكبر .. الله أكبر .. لا آله إلا الله .. الله أكبر .. الله أكبر.. ولله الحمد ::

              تعليق


              • #8
                Come to the enlightenment of Islam

                هذا هو التعبير الصحيح 100%
                ابو محمد
                قال غاندي:
                سيستهزؤون بك ثم يحاربونك ثم يقاومونك ثم يؤمنوا بك ثم يتبعوك ، النجاح ببساطة قضية إيمان ينبت ، يكبر في الاعماق و لا يكثرت بالمتهكمين و الناقمين و المستهزئين، النجاح انتظار للحظة التتويج، النجاح استصغار للحظات الاستعداد و المواجهة ، النجاح يقين بان ما تفعله يناسبك.

                اخرالاعمال :
                http://www.maxforums.net/showthread.php?t=212605

                تعليق


                • #9
                  يعطيك العافية , وان شاء الله يكون الأنيميشن حلو

                  تعلا إلى نور الإسلام
                  اراك كتبت "تعلا" وليس "تعال" , لأنه سيكون المعنى مختلف ؟ , ام انه غير مقصود (هذا هو المفترض )


                  come on to islam brightness
                  هذه تعني "هلم الى سطوع الإسلام"
                  سلام .

                  تعليق

                  يعمل...
                  X