أذكر أن هناك فرق بينهما
بأن أحدمها مختصة بالمنزل الذي تعيش فيه
والأخرى للمنزل الذي تملكه
لكن لا أذكر أي الكلمتين لها المعنى الصحيح من المعنين الذين ذكرتهما
House
منزل - بيت -مجلس تشريعي - مقر - مؤسسة - مسرح
كلمة Home
منزل - بيت - وطن - مسقط الرأس -
من خلال معرفتي... استطيع أن أقول أن اللغة الإنجليزية معظم الكلمات فيها متشابهة المعني و مختلفة الاستخدام، ومع المثال يتضح الأمر.
نأخذ مثال على كلمة Home و كلمة house
فرغم تشابه المعنى لكن الإختلاف يظهر في الاستخدام فمثلاً:
كلمة House نسخدم في الغالب مع كلمة آخري لتعطي معنى مركب وهي تسخدم في الوصف في غالب الأمر مثل:
opera house - دار الأوبرا
House husband - رب المنزل
Adam's house - بيت آدم (طبعًا ليس أنا)
students's house - (بيت الطلاب) ما يسمي بالمدينة الجامعية الخاصة بسكن الطلاب
كلمة Home
ومعى المثال يتضح المعنى:
بفرض إنك تريد أن تخبر شخص ما عندما سألك إلى أين أنت ذاهب (بفرض إنك تسكن في السعودية وأنت في زيارة إلى مصر)
وتريد أن تخبره أنك سوف تعود إلى بلادك فماذا تقول في تلك الحالة.
1- I will come back to my home (سوف أعود إلى وطني)
2- I will come back to my House (سوف أعود إلى منزلي)
لو إنك ترجمة على حسب المعنى إذًا باللغة العربية لا يوجد فرق من ناحية المعنى لكن في اللغة الإنجليزية على حسب الموقف نفسه...
فهنا تريد أن تخبر المستمع أنك لست في وطنك وتريد أن تعود إلى وطنك وهذا في الجملة الأولى
أما الثانية فإنك فهو يعلم أنك من السعودية لذلك أنت تخبره بإنك ستعود إلى بيتك والمعروف ضمنًا أنه في السعودية.
كل ما أريد أن أقوله أن الفرق بين الكلمتين في الاستخدام
وبأختصار كلمة Home تستخدم في غالب الأمر داخل المنزل فقط لوصف المنزل أو وصف شئ في المنزل أو خاص بالمنزل:
كما ذكرت من قبل أن الفرق ليس في المعنى فحسب بلا في الاستخدام والاستخدام في اللغة الإنجليزية هو الأهم بعد معرفة المعنى لإنك لو تعرف معاني كثيرة ولا تعرف متى تسخدم لن تصل إلى الهدف المطلوب من تعلمك للغة.
مع المثال يتضح المعنى:
كلمة walk معناها يمشي
وكلمة foot معناها قدم ويمشي أيضًا
فمثلاً يمكن تقول لشخص ما (foot with me) ويمكن أن تقول ((walk with me))
وإليك بمثال أخر:
إذا أردت أن تقول لشخص ما هذا الأمر صعب فأي كلمة سوف تسخدمها في هذه الحالة لو أخذنا بنظرية المعنى لن تصل لشئ فكلمة صعب له معنيين هما:
1- difficult
2- hard
بالإضافة إلى كلمة complex رغم أنها ترجمتها (معقد - مركب) إلا أنها تعطي نفس المعنى ويمكن أن تسخدم بدل منهما
لذلك هناك ضوابط لاستخدام الكلمات في اللغة الإنجليزية وهناك كلمات متشابهة المعنى مختلفة الاستخدام، وهذا ما يميز شخص عن آخر عندما يتحدث بلغة معينة، فعليك بتعلم قواعد اللغة فهذا أمر في غاية الأهمية.
ووعليك أيضًا بالممارسة العملية - لذلك أنصح بمشاهدة الأفلام الأجنبية القديمة مثل gladiator والأفلام التى تتحدث عن التاريخ الإنجليزي وسماع النشرة باللغة الإنجليزية كما يمكنك الاستعانة ببرنامج إلى صلاتي وهو مجاني ويحتوي على العديد من المميزات خاصة ميزة الراديو فستجد به إذاعة باللغة الإنجليزية عليك بها فسوف تحصد منها الكثير.
وهذه وصلة لموقع الشركة المنتجة وهو برنامج مجاني متاح للجميع:
تعليق