Unconfigured Ad Widget

تقليص

إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.

دعوى لترجمة بلندر للغة العربية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • #46
    لدي سؤال حول إمكانية نجاح هذا المشروع صاحب ال garlic في GSoC هو صيني يعني عمل على الحروف الصينية و لكن ماذا عن العربية؟

    تعليق


    • #47
      ها هو 10 http://www.mediafire.com/?gqomy685ekq2epc
      أرجو أن تعطوني الملفات التي سأتحقق منها (لكن ما رأيك أن تغير عنوان الموضوع مؤقتا إلى 'مطلوب متحققين' حتى تسهل المهمة)

      تعليق


      • #48
        السلام عليكم ورحمة الله

        مشروع أكثر من رائع

        لكن هل يوجد حل لدعم الواجهة باللغة العربية

        أعني التخلص من مشكل الكتابة المنفصلة والمعكوسة

        مثال : ملف = ف ل م

        شاهدوو الصورة

        اضغط على الصورة لمشاهدتها بالحجم الكامل


        اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	ffff.jpg 
مشاهدات:	1 
الحجم:	58.5 كيلوبايت 
الهوية:	3280348


        شكرا مسبقا على كل ما تقومون به

        بالتوفيق للجميع





        تعليق


        • #49
          تعديل: إنه نوع textures لا أفهم لماذا غابت عني ...
          حاول ان تجد له لفظ يدل على معنى, و لا تستبدل اللفظ بشرح

          لدي سؤال حول إمكانية نجاح هذا المشروع صاحب ال garlic في GSoC هو صيني يعني عمل على الحروف الصينية و لكن ماذا عن العربية؟
          لكن هل يوجد حل لدعم الواجهة باللغة العربية
          قد تم طرح هذا الموضوع الاسبوع الماضي بان يجعلوا الواجهة تقلب المحاذاة للغات التي تكتب من اليمين الى اليسار مثل العربية, و يوجد بعض المبرمجين المستعدين لهاذا, حتى انه ظهرت بعض الحلول السريعة المؤقتة.

          اظن ان هذا سوف يحدث قريبا ان شاء الله, اذ ان هناك مجتمع شرقي كبير يحتاج الى هذا التغيير.
          بسمِ اللهِ الذي لا يضرُّ مع إسمهِ شيءٌ في الأرضِ و لا في السماءِ و هو السميعُ العليم

          ترجمة بلندر - موقعي الجديد

          تعليق


          • #50
            تمت ترجمة 9 و الحمد لله
            بسمِ اللهِ الذي لا يضرُّ مع إسمهِ شيءٌ في الأرضِ و لا في السماءِ و هو السميعُ العليم

            ترجمة بلندر - موقعي الجديد

            تعليق


            • #51
              بالمناسبة قد اختفى خيار تعديل الصفحة في اول الموضوع كيف اجده؟ ام انه خطا في المنتدى؟؟؟
              بسمِ اللهِ الذي لا يضرُّ مع إسمهِ شيءٌ في الأرضِ و لا في السماءِ و هو السميعُ العليم

              ترجمة بلندر - موقعي الجديد

              تعليق


              • #52
                قبل أربع سنين رأيت مثل هذا الموضوع وكنت أريد أن يحدث هذا ولكن الآن لو تقولي أني أبي أترجم البرنامج فأنا أرفض تماماً
                لأسباب :
                1- ستواجه مشكله في تعلم البرنامج لأنه لن تجد أحد يستخدم ترجمتك ويعمل دروس ستضطر لإستخدام الإنجليزي.
                2- ترجمة البرنامج لن تجعل تحترف البرنامج فهناك مصطلحات ليس لها معنى فمثلاً بالفوتوشوب المعرب لن يفيدك إلا في الأعمال البسيطة وإذا أردت الإحتراف فعليك بالدروس الأجنبية وهكذا ستضطر لإستخدام الإنجليزي.

                هناك كثير من حاول ترجمته وأتذكر شخص قبل أربع سنوات إستطاع يعرب جميع القوائم والأجزاء ولكن لم يستطع دمج الحروف وهناك الكثير من عارضه في فكرة الترجمة أيضاً ولم ينجز شيء حتى الآن تدري ليه لو كنت تعرف البرمجة ممتاز ستعرف أنه لن يترجمه من لا يعرف البرمجة
                لأن التعريب الذي تستخدمه فقط تغير القوائم المكتوبة بالإنجليزية إلى عربية كما تعلمت وكما تعمقت في التعريب خاصة في بعض الأجهزة اللوحية التي لا تدعم العربية حتى عربتها والبرامج فهي ليست فقط تغير الكلمات الإنجليزية إلى عربية وتقول عربته تحتاج لمعرفة البرمجة لتضيف كود لصق الحروف والقلب وهناك حل يستخدمه بعض المعربين الذين لا يعرفون البرمجة وهم مراسلة مطورين البرنامج أو الجهاز ليضيف النص البرمجة لتعديل الحروف وتخبرهم عن فكرت برمجتك ولكن لا أعتقد أنهم سوف يوافقون لأنهم لم يعزم التعريب أصلاً لأي لغة لذلك يرونك مضيعة لوقتهم ولن يستفيدو منك يمكن تتفاهم معهم بمبلغ هذا شيء ثاني.

                على العموم أنصحك وللمرة الثانية أن تنزع هذه الفكرة من رأسك ليس تقليل في مقدرتك على البرمجة فأنا أعرف أنك تستطيع ولكن ستواجه مشلكة عدم تعلمه بالعربي لأنك سوف تحتاج كما ذكرت إلى الإصدار الأصلي.

                وجدير بالذكر أن هناك من عرب الماكس ويمكن أستخدام التعريب ولكن لن تجد من يستخدم التعريب تدري لماذا لأنك سوف تعرف أنها ليست لها فايدة.

                تكمن فائدة التعريب في برامج الصيانة للجهاز ولكن ليست في مثل برامج تصميم معقدة ثريدي.

                بالتوفيق لك وتقبل مروري كيف تتعلم

                تعليق


                • #53
                  كيف تتعلم : شكرا على رأيك لكن ...أنا ما كنت لأكتب حرفا في ترجمة بلندر دون قناعة مني بدلك. إدا كنت تستعمل بلندر فستعرف أن البرنامج أصلا يظهر بالإنجليزية يعني الإستعمال الأولي ليس بأي لغة أخرى
                  إدا أردت أن تغير اللغة إلى شيئ آخر فعليك أن تقوم بفعل دلك بنفسك من الmenu. ستجد هناك زرا لل tooltips إدا أردت دلك فقط كل هدا لأقول أن الترجمة لن يرغمك أحد على استعمالها. هي فقط لشخص لم يفهم شيئا معينا في الواجهة و أراد ترجمتها إلى لغة يفهمها جيدا كالعربية أو كشخص أنهى لتوه مشاهدة درس بالإنجليزية فقرر أن يستكشف الواجهة بنفسه.... يعني إن كنت تسأل أو غير متأكد من جدوى هدا المشروع فلا تشغل بالك. إضافة إلى هدا نحن لم نصنع استثناء هنا نحن فقط نحاول أن نجعل المجتمع العربي لبلندر دو قيمة يعني تصور شخص فتح بلندر و دهب ليرى اللغات المتوافرة فوجد اللغات من الصينية إلى أغرب اللغات و لم يجد العربية... مادا سيقول : العرب لا يهتمون بمثل هاته البرامج الحرة...
                  http://blenderartists.org/forum/show...-Garlic-Branch هنا انطلقت الفكرة

                  تعليق


                  • #54
                    على العموم كما قلت ستفيديك قليلاً ولكن ما دام لم تتعلمه من أشخاص في فيديو فلن تستفيد وهذا يتطلب أن تستخدم اللغة التي يستخدمونها على العموم ما دام هكذا ليضاف حزمة لغة مثلاً مثل باقي اللغات فلا مانع لدي ولكن عليك معرفة البرمجة لأنه لن ينفع تترجمه وهو متقطع سأحاول أبحث لك عن الصورة التي وضع الشخص قبل أربع سنوات لتعريب البليندر كاملاً ولكن من دون شبك الحروف وهذا الذي عقده لأنه لم يكن يعرف البرمجة حاول تستعين بشخص ولكن ما هي اللغة التي مبنية عليها البرنامج هل هي كما أذكر c# أم أنها c++

                    تعليق


                    • #55
                      أعتقد أن كلام الأخ naitreid في الموقع كان ممتاز وهذا ما كنت أقصد :

                      I actually believe that translating software to other languages is something that has very little value. Sorry if I sound bad, but it is just my personal thought, I am not saying I am right.

                      English is a universal language, and it is not hard to learn, in relation to languages like German or Finnish. Anyone with enough dedication can do it.
                      And to use a software you don't need much language skills anyways. If you are learning it by self experimentation, then yes, it is important to have an understanding what each word means, but if you are learning from tutorials or books (in whatever language) then the person teaching the stuff will tell you what is what. In that way you will learn some new words, and in no time you will be using shortcuts mostly anyways.
                      My cousin does not speak English, but can easily play complex computer games like wow, eve online and so on. How? because you get to learn the most common words by playing very fast. Almost intuitively.

                      I think that all software should be in English, because it is the best language for technology. The more uniformity there is, the better, as far as software languages are concerned. Translation of software, in my own eye, and in my own personal opinion, is a waste of time and effort. It also encourages people not to bother learning English (which every person dealing with technology or internet should know very well).

                      Thanks for reading, and sorry for offending you if I did.
                      كما قال ترجمه له :
                      هو مضيعة للوقت والجهد. كما أنها تشجع الناس على عدم عناء تعلم اللغة الإنجليزية (التي يتعامل معها كل شخص أو يستخدمها في الإنترنت يجب أن نعرفها بشكل جيد جدا).

                      تعليق


                      • #56
                        أنا لا أعرفكم ولا أعرف خبراتكم ولا خطتكم لكن ما سأقوله هو بشكل عام.

                        أعتقد لترجمة برنامج كبلندر نحتاج إلى خبراء في الترجمة وخبراء في البرنامج وخبراء في أمور البرمجة والبرمجيات، لذلك أنصحكم قبل البدء بجمع الفريق والتأكد من توافر الخبرات وخطة عمل مفصل حتى وقتها وكل خطوة فيها، ربما يمكنكم الإستعانة بمجتمع لينوكس العربي وبعرب آيز وخبراء بلندر في المنابر، ولا بد أن يكون للمشروع إدارة واضحة.
                        كما أن عملكم لن يكون مفيدا حقا إلا لو كان ضمن خطتكم وفريق عملكم من هم مسؤولون عن ترجمة الويكي الرسمي على موقع البلندر بالإضافة إلى توفير دورة(ـات) باستخدام الواجهة العربية لتكون حقا عملية ومعتمدة من قبل مستخدمي البلندر، وإن حدث ذلك فسيكون هذا نصر (إن صح التعبير) كبير لمجال التصميم ثلاثي الأبعاد في العالم العربي بشكل عام وليس فقط لعالم البرمجيات مفتوحة المصدر.
                        وبالطبع لعدم وجود مصطلحات عربية منتشرة في مجال التصميم ثلاثي الأبعاد سيكون ما قلته في الأعلى ضروريا خاصة الإستعانة بعرب آيز والخبراء ببلندر لأني أعتقد أنهم سيكونون الأصلح والأقدر على استحداث مصطلحات مفهومة ومناسبة لمجتمع التصميم ثلاثي الأبعاد.
                        (بالمناسبة رأيت حديثا عن ترجمة كلمة "Render"، أعتقد أن الترجمة الأمثل والأكثر تعبيرا والمستخدمة في عدة أماكن هي "تصيير")

                        بالتوفيق ^_^

                        تعليق


                        • #57
                          اخ <كيف تتعلم> مشكور على ملاحظاتك كلها لكن
                          عدم عناء تعلم اللغة الإنجليزية
                          اخي انا اول من يدعم بشطب اللغة الانجليزية من قاموس حياتنا


                          يجب أن نعرفها بشكل جيد جدا
                          لا اظن ان ارادة معرفتها تزيد عن معرفة لغتنا الاصيلة و التي كثيرا نسيناها


                          وجدير بالذكر أن هناك من عرب الماكس ويمكن أستخدام التعريب ولكن لن تجد من يستخدم التعريب تدري لماذا لأنك سوف تعرف أنها ليست لها فايدة.
                          قل هذا الكلام ل 1.25 مليار صيني بان يتعلموا الانجليزية بدل ما يوظفوا واحد يعربلهم البرنامج
                          او لـ 300 مليون عربي

                          توجد برامج لم نسمع بها لانها ليست بالانجليزية لكنها تستخدم من قبل سكان بلادها بالملايين!
                          بسمِ اللهِ الذي لا يضرُّ مع إسمهِ شيءٌ في الأرضِ و لا في السماءِ و هو السميعُ العليم

                          ترجمة بلندر - موقعي الجديد

                          تعليق


                          • #58
                            وبالطبع لعدم وجود مصطلحات عربية منتشرة في مجال التصميم ثلاثي الأبعاد
                            لانه لم يجرب احد, و لن يجرب احد غيرنا


                            أعتقد أن الترجمة الأمثل والأكثر تعبيرا والمستخدمة في عدة أماكن هي "تصيير"...
                            الكلمة تعني تماما ترجمة و تترجم المشهد الى صورته النهائية



                            اخواني انني استخدم البرنامج بكثافة و اعرف كامل البرنامج بشكل عام و لدي خبرات بالبرمج ++python , c , c و طاقمي 3 اشخاص معي مناضلين بفكرة حرة و مشكورين جازاهم الله خيرا.
                            كما ان بلندر عبارة عن برنامج مجاني و ترجمته كذلك, فاذا احببت بدات مشروعك الضخم بنفسك, اما نحن فسنبقى نترجم ما نستطيع, و كما قال الاخ varexnet32
                            لن يرغمك أحد على استعمالها
                            بسمِ اللهِ الذي لا يضرُّ مع إسمهِ شيءٌ في الأرضِ و لا في السماءِ و هو السميعُ العليم

                            ترجمة بلندر - موقعي الجديد

                            تعليق


                            • #59
                              المشاركة الأصلية بواسطة bat3a مشاهدة المشاركة
                              اخ <كيف تتعلم> مشكور على ملاحظاتك كلها لكن

                              اخي انا اول من يدعم بشطب اللغة الانجليزية من قاموس حياتنا
                              أنا أأكد أنك ستواجه مشكلات بسبب عدم معرفتك اللغة الإنجليزية سواءً في العمل والدراسة والتعامل مع بعض الأشخاص وسوف يتوجب عليك تغيير رأيتك للغة الإنجليزية


                              لا اظن ان ارادة معرفتها تزيد عن معرفة لغتنا الاصيلة و التي كثيرا نسيناها
                              بعكسك والحمدلله لغتي العربية لا يمكن أنساها وأكييد لن أجعل طلبي لمعرفتها أكثر من العربية


                              قل هذا الكلام ل 1.25 مليار صيني بان يتعلموا الانجليزية بدل ما يوظفوا واحد يعربلهم البرنامج
                              او لـ 300 مليون عربي
                              يا أخي أتمنى أنك لا تضع أرقام وبس لإقناع آخرين هل عملت دراسة على العموم هذا مجموعة قليلة من مبرمجي الصين أراد الترجمة وكلامك خطأ بالنسبة لأني الشعب الصيني 1.25 مليار يتعاملون مع برامج الثريدي المترجمه إلى لغتهم أنا مستعد أتحداك أن نسبة أستخدامهم لبرامج الثريدي باللغة الإنجليزية أكثر من 50% منهم بالمقابل أن أقل من 50% يستخدمون برامج ثريدي مترجمه للغتهم
                              وعندما يستخدمون برامج فهم يستخدمون برامج صيانة برامج للأعمال المكتبية ولكن هم ليس من النوع الذي يضيعون وقتهم في الترجمه والبرمجة مادام هم يستطيعون أن يستفيدو في هذا الوقت في تعلم وإنتاج الأعمال بالبرامج الجاهزة
                              ومن الذي قال أن 300 مليون عريي ينتظر ترجمتك أو أنهم يتعاملون مع برامج ثريدي مترجمه هم إذا أراد ترجمة مثل هذا البرامج يفضلون تعلمها بدل الترجمه خاصةً إذا أراد العمل في شركات فهم لن يسمح بالترجمة ودائماً البرامج المعربة هي برامج في الأصل مبرمجة باللغة العربية وليس يريدون ترجمتها. أبي أسئلك أعضاء المنتدى الذي يتجاوز 10 ألاف عضو يستعملون برامج ثردي مترجمه أتحداك قد يكونون معدومين من لديهم هذه الترجمه من المنتدة


                              توجد برامج لم نسمع بها لانها ليست بالانجليزية لكنها تستخدم من قبل سكان بلادها بالملايين!
                              أعرف الكثير من برامج الصين والفرنسيين ولكن هم برمجوها من البداية عندما صنعوها جعلوها بلغتهم ولكن لا يضيعون وقتهم في تعريب برنامج إنجليزي أوغيرها وأكييد لما أبرمج برنامج فسوف أجعله بلغتي ولكن لن أترجم شيء مثل برنامج ثريدي
                              المشاركة الأصلية بواسطة bat3a مشاهدة المشاركة
                              لانه لم يجرب احد, و لن يجرب احد غيرنا
                              يبدوى أنك ما قرأت ردي جيداً أو ما قرأته وحتى أخي عمر خاشقجي بل هناك من جرب ولست أنتم الأولون أنا أعرف كما قلت شخص لوحدها حاول ترجمة البليندر بل ترجم القوائم كلها ولكن لم يستطع دمج الحروف حتى الآن لأنه لا بعرف ببساطة البرمجه
                              وكما ذكرت هناك ترجمه كامله للماكس والأحرف مشبوكة ولكن لا أحد يستخدمها حتى أتذكر المشرف أسامة الذي ذكر نفس الأسباب التي ذكرتها في عدم ترجمة البرامج لأنك لن تجد أحد يستخدم ترجمتك ويعمل دروس


                              الكلمة تعني تماما ترجمة و تترجم المشهد الى صورته النهائية
                              بالنسبة للكلمة فأنا لوكنت سأعرب فسأطلق عليها إخراج


                              اخواني انني استخدم البرنامج بكثافة و اعرف كامل البرنامج بشكل عام و لدي خبرات بالبرمج ++python , c , c و طاقمي 3 اشخاص معي مناضلين بفكرة حرة و مشكورين جازاهم الله خيرا.
                              كما ان بلندر عبارة عن برنامج مجاني و ترجمته كذلك, فاذا احببت بدات مشروعك الضخم بنفسك, اما نحن فسنبقى نترجم ما نستطيع, و كما قال الاخ varexnet32
                              لوكنت تستعمل البرنامج بكثافة وتعرف البرنامج لماذا لم نرى أعمال لك على الأقل أو حتى ممتازة ولوكنت تعرف البرنامج حقاً لما كنت تريد ترجمته وتضيع وقتك مادام أنك تعرف جميع أقسامه ووجيع الوظائف الذي فيه وتتعلم برنامج أخرى بدل ذلك ولكن أنت تريد ترجمته لكي تستطيع تعلمه وبالنسبة لمعرفتك لغات البرمجة كما قلت c++ وبايثون وسي سنرى كيف ستضيف النص البرمجي لشبك الحروف
                              تمنيت أني أراك لا تستخدم أسلوب التضخيم فهذا شيء مزعج حقاً ومقلل من قيمتك

                              تعليق


                              • #60
                                المشاركة الأصلية بواسطة varexnet32 مشاهدة المشاركة
                                حويجي: هنالك كلمات لم أترجمها بعد (لكنني متأكد سيأتي يوم أصادفها)
                                متال :
                                ambient occlusion


                                مادا تقترح , سأعطيك كلمات أخرى حالما أحتاج
                                حياك الله أخي
                                طالما أننا بدأنا الترجمة فيفضل أن نخرص على أن تكون اللغة سليمة لأقصى حد ممكن
                                أما بخصوص الترجمة فيناسبها في اللغة العربية : ملء الفراغ
                                :::: بـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــاقيـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ـــــــــــــــة ::::

                                منبر التوحيد والجهاد www.tawhed.ws


                                تعليق

                                يعمل...
                                X