موضوع: للمشاركة نشر الترجمة الإنجليزية للقرآن الكريم على الإنترنت

ردود: 5 | زيارات: 712
  1. #1

    Thumbs up للمشاركة نشر الترجمة الإنجليزية للقرآن الكريم على الإنترنت

    السلام عليكم اخوانى وجدت هذه الصفحة بالمصادفه وبفضل الله تعالى على النت فاأحببت ان تشاركونى الثواب فيها لعل الله تعالى يرحمنا جميعا وتكون لنا صدقة جارية باذن الله وعل الله يجعلها سبب لهداية انسان ما يبحث على الطريق السليم ولكنه لم يجد من ياخذ بيده الى الاسلام اللهم وفقنا واياكم على فعل الخير ويتقبل منا ومنككم باذن الله واسألكم الدعاء لى ولأخى بالشفاء والصحة والنجاة مما نخاف ونحذر
    ولوالدى بالصحة وطول العمر
    والسلام عليكم


    واليكم الرابط وبالتوفيق ان شاء الله
    http://islam.active-center.net/arabic.htm


  2. #2
    عضو فعال
    صور رمزية aadeebw
    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المنطقة
    بغداد
    العمر
    39
    ردود
    243
    يا اخي العزيز
    لا يجوز ترجمة القران الكريم
    لما فيه من متشابه واعجاز
    والله اعلم
    يمضي الزمان وتبقى هذه العبر

  3. #3
    عضو قدير
    صور رمزية nazzal
    تاريخ التسجيل
    Oct 2005
    المنطقة
    المملكه الاسلاميه المتحده
    ردود
    2,939
    اقتباس الموضوع الأصلي كتب بواسطة aadeebw معاينة الرد
    يا اخي العزيز
    لا يجوز ترجمة القران الكريم
    لما فيه من متشابه واعجاز
    والله اعلم
    ممكن دليل
    سمعت انها تعتبر ترجمه لمعاني القران وليس القران نفسه بالطبع
    اعرف رجل يدعي عبد الحكيم
    كان يدعي سلفستر قبل الدخول في الاسلام في امريكا..هو امريكي الجنسيه
    سبب دخوله الاسلام قراءه مثل هذه المترجمات
    فياريت اخي دليل علي عدم جواز امر مثل هذا ادخل اناس كثيره في الاسلام

    وشكرا اختنا الفاضله علي الموضوع

    قل إن شاء الله وليس إنشاء

    محمد راغب ( نزال)
    .................................................
    اللهم ارحم احمد واجمعنا معه في جنه الخلد بلا سابقه عذاب

  4. #4
    شكرا لك اخى nazzal
    كنت سأرد ايضا على الاخ الفاضل بأن المنطق والعقل يقول انه اذا كان لا يجوز كيف للاجنبى اذا ان يفهم معانى القران الكريم اذا حتى اذا تعلم العربيه سيظل الامر فى منتهى الصعوبه بالنسبة له مما يمكن ان يجعله لا يكمل الطريق وخاصة ان لغتة القران الكريم ليست بالهينه حتى لنا نحن العرب نحتاج الى دروس للتجويد كى نستطيع قرائته ونفهم معانيه كما ان ان الاسلام اخى المحترم دين يسر وليس عسر وطالما انه لا يوجد تحريف وانما مجرد توصيل المعنى بلغة يفهمها الاجنبى فلا يوجد ما يمنع والله اعلم وشكرا لك على ابدا رأيك ومع جزيل احترامى جميعنا نجتهد والله وحده اعلم

  5. #5
    عضو فعال
    صور رمزية aadeebw
    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المنطقة
    بغداد
    العمر
    39
    ردود
    243
    مرحبا شباب وبنات

    اولا : هذا الامر ليس بحاجة الى دليل لان الدليل فيه عقلي

    ثانيا : يمكننا ان نقول بان القران الكريم نزل على سبعة احرف لكي لا يترجمه الناس على هواهم فنزل على اللهجات الموجودة في ذلك الوقت

    واخيرا فاذا اردنا ان نقول بان الترجمة للمعنى فلا يصح لنا القول بانها ترجمة للقران الكريم بل نقول ترجمة تفسير معاني القران الكريم

    وايضا يجب الاطالة في هذا الموضوع لانه موضوع يخص عماد الدين وهو القران الكريم
    اما بالنسبة للاجانب الذين نريد ان ندخلهم في الاسلام فعليهم تعلم اللغة العربية واضن ان العرب اشد حاجة لتعلم هذه اللغة من الاجانب ؛ وبفضل التطور الاعلامي الموجود في العالم الذي تحتم على الدعاة الاسلاميين ورجال الدين ان يفسروا القران الكريم بكل اللغات بل وحتى على اللهجات .



    تحياتي................
    يمضي الزمان وتبقى هذه العبر

Bookmarks

قوانين الموضوعات

  • لا يمكنك اضافة موضوع جديد
  • لا يمكنك اضافة ردود
  • لا يمكنك اضافة مرفقات
  • لا يمكنك تعديل مشاركاتك
  •  
  • كود BB مفعّل
  • رموز الحالة مفعّل
  • كود [IMG] مفعّل
  • [VIDEO] code is مفعّل
  • كود HTML معطل