السلام عليكم
مرة من المرات سمعت درسا لشيخ مصري حفظه الله و رعاه
و أخذ ينبهنا عن أهمية اللغة العربية
وأعطانا خطة ماسونية للقضاء على العربية في مصر
و هناك خطط مشابهة في المغرب (الفرنسة و غيرها)...
مثلا مؤرخ إنجليزي أخذ يطور اللهجة المصرية لتتحول إلى لغة رسمية!
مما يقوي القطيعة مع العربية
وبهذا تضيع فهم تفسيرات القرآن
و يتشتت الشمل بين العرب و المسلمين كافة
و ما مصر سوى مثال بسيط
و الحمد لله المصريون أقوياء في اللغة العربية
ليس مثل بعض المناطق الأخرى في العالم التي ضاع فيها كل شيء مثل شمال المغرب للأسف
و قبائل في وسط آسيا... والسينغال فرب إفريقيا...
----------------------------
و آسف لا أتذكر أسماءا أو تواريخ
---------------------------
هناك أشخاص آخرين يتسببون في ضياع اللغة العربية منهم نحن المصممون للأسف!
الأفلام العربية باللهجات
المسلسلات أيضا
(إلا قلة تعد بالأصابع)
التصاميم المطبعية أيضا فيها تهميش للغة العربية
كيف؟
سأعطيكم مثالا و تعطوني حلا إن كان لأحدكم لأنني شخصيا لم أعرف رأسي من رجلي في هاته المسألة!
شخص يأتي و يطبل منا تصميم لائحة المأكولات التي في مطعمه بالفرنسية MENU بالإنجليزية تضاف إليها على ما أعتقد e في الأخير...
ويطلب منا إحتراما للغة العربية أن نضع اللائحة بلغتين لا تينية (فرنسية مثلا) و العربية. جميل هذا ممكن و سهل جدا.
لكن في الحقيقة لا أعرف ترجمة للعربية لهاته المأكولات! مثلا:
pizza margueritta
pizza napolitaine
pailla
...
الخطأ ليس خطأ المصممين فقط لقصر عربيتهم
بل أيضا في صاحب المطعم
ترك
- المهلبية
- الكسكسي
- الطاجين باللحم
- بسبوسة
...
و قفز إلى أكلات أصلا أعتبرها غير صحية (رأيي الشخصي فقط وغير مهم ...)
بإسم الإنفتاح على الآخر نقبل الأكلات الأجنبية
لكن أين الترجمة؟!
هل هذا خطأ المترجم أيضا
لأنني لا أعتقد أن هناك ترجمة في القاموس الجديد الذي يطبع في لبنان أو الدار البيضاء!؟
-------------------------
و للأسف
عدة مدن في المغرب ( وجدة مثلا) لا يعرفون الكتابة بالعربية في برامج التصميم
منهم مطابع صغيرة تتعدى على المهنة (الحمد لله عددهم ليس بالكبير على ما أضن)
لا يعرفون مثلا أن هناك
adobe ME
يعني
الشرق الأوسط
و أن قلب مؤشر الكتابة يمكن فعله مباشرة ب
maj+alt
أو ctrl+alt للبعض الآخر...
لا بأس!
--------------------------
شيء آخر
لو جاء كاتب وأديب و مفكر عالمي عربي
و أعطانا نصه للتصميم و التنقيح ثم الطباعة أو نشر مقتطفات على فيديو ....
سوف نتألم كفنانين
لأن النص مليء بالكلمات المبتذلة
العامية
لأصحاب الشوارع
جملة باللغة العربية و عشرون جملة باللهجة!
كيف يمكن لأخ في السعودية أن يفهم كتابا مكتوبا باللهجة المغربية!؟ مثلا
يعتقد الكتاب أن هاته الطريقة هي مثيرة و تحبب القراءة!
كتابة آخر زمن
----------------
بل والأكثر من هذا كله
أنا لا أعرف الكتابة بدون القيام بأخطاء!
يا للخجل
مصيبة
---------------
ممكن أن يأتي البعض و يقولون ‘لى أن اللهجات أمر عادي لا خوف منه!
لكن هذا بالنسبة لي تفرقة وولادة لغاة جديدة
تماما مثل ولادة اللغاة الأوربية من أمها ((اليونانية)) و أختها ((العربية)) و إبنة عمتها ((العبرية))
...
الآن الفرنسي لا يفهم الإسباني إلا بوجود مترجم
أما نحن فلدينا دين واحد و لغة واحدة و جغرافيا متشابهة
و مرق و خبز متشابه
...
فلمذا تعزيز التفرقة؟
-------------
وشكرا
مرة من المرات سمعت درسا لشيخ مصري حفظه الله و رعاه
و أخذ ينبهنا عن أهمية اللغة العربية
وأعطانا خطة ماسونية للقضاء على العربية في مصر
و هناك خطط مشابهة في المغرب (الفرنسة و غيرها)...
مثلا مؤرخ إنجليزي أخذ يطور اللهجة المصرية لتتحول إلى لغة رسمية!
مما يقوي القطيعة مع العربية
وبهذا تضيع فهم تفسيرات القرآن
و يتشتت الشمل بين العرب و المسلمين كافة
و ما مصر سوى مثال بسيط
و الحمد لله المصريون أقوياء في اللغة العربية
ليس مثل بعض المناطق الأخرى في العالم التي ضاع فيها كل شيء مثل شمال المغرب للأسف
و قبائل في وسط آسيا... والسينغال فرب إفريقيا...
----------------------------
و آسف لا أتذكر أسماءا أو تواريخ
---------------------------
هناك أشخاص آخرين يتسببون في ضياع اللغة العربية منهم نحن المصممون للأسف!
الأفلام العربية باللهجات
المسلسلات أيضا
(إلا قلة تعد بالأصابع)
التصاميم المطبعية أيضا فيها تهميش للغة العربية
كيف؟
سأعطيكم مثالا و تعطوني حلا إن كان لأحدكم لأنني شخصيا لم أعرف رأسي من رجلي في هاته المسألة!
شخص يأتي و يطبل منا تصميم لائحة المأكولات التي في مطعمه بالفرنسية MENU بالإنجليزية تضاف إليها على ما أعتقد e في الأخير...
ويطلب منا إحتراما للغة العربية أن نضع اللائحة بلغتين لا تينية (فرنسية مثلا) و العربية. جميل هذا ممكن و سهل جدا.
لكن في الحقيقة لا أعرف ترجمة للعربية لهاته المأكولات! مثلا:
pizza margueritta
pizza napolitaine
pailla
...
الخطأ ليس خطأ المصممين فقط لقصر عربيتهم
بل أيضا في صاحب المطعم
ترك
- المهلبية
- الكسكسي
- الطاجين باللحم
- بسبوسة
...
و قفز إلى أكلات أصلا أعتبرها غير صحية (رأيي الشخصي فقط وغير مهم ...)
بإسم الإنفتاح على الآخر نقبل الأكلات الأجنبية
لكن أين الترجمة؟!
هل هذا خطأ المترجم أيضا
لأنني لا أعتقد أن هناك ترجمة في القاموس الجديد الذي يطبع في لبنان أو الدار البيضاء!؟
-------------------------
و للأسف
عدة مدن في المغرب ( وجدة مثلا) لا يعرفون الكتابة بالعربية في برامج التصميم
منهم مطابع صغيرة تتعدى على المهنة (الحمد لله عددهم ليس بالكبير على ما أضن)
لا يعرفون مثلا أن هناك
adobe ME
يعني
الشرق الأوسط
و أن قلب مؤشر الكتابة يمكن فعله مباشرة ب
maj+alt
أو ctrl+alt للبعض الآخر...
لا بأس!
--------------------------
شيء آخر
لو جاء كاتب وأديب و مفكر عالمي عربي
و أعطانا نصه للتصميم و التنقيح ثم الطباعة أو نشر مقتطفات على فيديو ....
سوف نتألم كفنانين
لأن النص مليء بالكلمات المبتذلة
العامية
لأصحاب الشوارع
جملة باللغة العربية و عشرون جملة باللهجة!
كيف يمكن لأخ في السعودية أن يفهم كتابا مكتوبا باللهجة المغربية!؟ مثلا
يعتقد الكتاب أن هاته الطريقة هي مثيرة و تحبب القراءة!
كتابة آخر زمن
----------------
بل والأكثر من هذا كله
أنا لا أعرف الكتابة بدون القيام بأخطاء!
يا للخجل
مصيبة
---------------
ممكن أن يأتي البعض و يقولون ‘لى أن اللهجات أمر عادي لا خوف منه!
لكن هذا بالنسبة لي تفرقة وولادة لغاة جديدة
تماما مثل ولادة اللغاة الأوربية من أمها ((اليونانية)) و أختها ((العربية)) و إبنة عمتها ((العبرية))
...
الآن الفرنسي لا يفهم الإسباني إلا بوجود مترجم
أما نحن فلدينا دين واحد و لغة واحدة و جغرافيا متشابهة
و مرق و خبز متشابه
...
فلمذا تعزيز التفرقة؟
-------------
وشكرا
تعليق