Unconfigured Ad Widget

تقليص

إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.

•:*¨`*:• فريق المنابر لترجمة الاسطوانات التعليمية للماكس •:*¨`*:•

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • #61
    المشاركة الأصلية بواسطة NEO 3D مشاهدة المشاركة
    مرحباً اخوتي
    أنا الآن أجرب طريقة الترجمة و ليس الدبلجة
    و إنها سهلة جداً
    و أتمنى أن أنتهي قريباً و إن شاء الله سوف يتم رفع أول فيديو في نهاية الإسبوع
    و بالنسبة للبرنامج فهو مجاني و يدعى Substation Alpha و هو برنامج لوضع ملف الترجمة مع التوقيت و الكلمات ... و الثاني هو Virtual dub و أكيد الكثير بيعرفوا لسهولت إستخداموا و لأنو مجاني كمان...
    وهو كذلك .. نحن بالإنتظار


    المشاركة الأصلية بواسطة HossamAdel مشاهدة المشاركة
    شكرا على هذا الموضوع الجميل وربنا معاكوا بس بعد الترجمه هيبقوا بفلوس ولا هينزلوا لاعضاء المنتدى؟وهيخلصوا امته ارجو الرد
    ريا تكون خاصة بالفريق ولمن بذل جهد معنا

    تعليق


    • #62
      تم تحويل الدرسين الأول والثاني
      من QuickTime إلى AVI حتى يسهل دمج ملف الترجمة

      وضغط :
      الدرس الأول من / 108 MB إلى 14.8 MB
      الدرس الثاني من / 37.3 MB إلى 6.35 MB

      تعليق


      • #63
        بالنسبة لبرنامج الترجمة ,انا استخدم برنامج AegiSub
        برنامج رائع
        و هو يدعم ملفات الAvi ال mov
        الموقع:
        http://malakith.net/aegiwiki/Pre-rel...e_installation

        صورة البرنامج:




        ,ولتجربة الترجمة استخدم BsPlayer:
        http://www.bsplayer.org/
        التعديل الأخير تم بواسطة mano2005; 10 / 09 / 2007, 01:21 PM.
        ***Visit My Blog***

        تعليق


        • #64
          جزاكم الله خيرا
          على فكرة انا بدأت فى هذا المشروع فيما قبل ولكن فريق الترجمة كل واحد كان عنده ظروف فأرجوا أن لا يتوقف هذا العمل أنا معكم فى ضبط الوقت للترجمة
          شــــــارك معـــــنا فـــــي

          تعليق


          • #65
            وممكن ادبلج بصوتى وياريت صوتى يعجبكم
            هههههههههههه
            شــــــارك معـــــنا فـــــي

            تعليق


            • #66
              السلام عليكم

              استفسار بسيط اخوى الحسني هل ستقومون بعد الانتهاء من الترجمة
              برفع ملفات الفيديو مع مفلات الترجمة سواء صوتية او نصية
              ام سترفعون فقط ملفات الترجمة الخاصة بالاسطوانات يالى ذكرتها
              والله يوفكم فيما يحب ويرضى
              تحياتى اخى الكريم
              صبرا جميل والله المستعان


              تعليق


              • #67
                المشاركة الأصلية بواسطة mano2005 مشاهدة المشاركة
                بالنسبة لبرنامج الترجمة ,انا استخدم برنامج AegiSub
                برنامج رائع
                و هو يدعم ملفات الAvi ال mov
                الموقع:
                http://malakith.net/aegiwiki/Pre-rel...e_installation

                صورة البرنامج:

                ,ولتجربة الترجمة استخدم BsPlayer:
                http://www.bsplayer.org/
                يا سلام عليك يا ملك .. محترف ترجمة عندنا ومتخبي عننا ماشاء الله تبارك الله

                البرنامج شكله سهل وتأيرات النصوص روعة ..


                المشاركة الأصلية بواسطة nerosoft مشاهدة المشاركة
                جزاكم الله خيرا
                على فكرة انا بدأت فى هذا المشروع فيما قبل ولكن فريق الترجمة كل واحد كان عنده ظروف فأرجوا أن لا يتوقف هذا العمل أنا معكم فى ضبط الوقت للترجمة
                بمجهوداتنا معنا إن شاء الله ما يتوقف القطار .. ونجعل هذا الفريق يحلق عالياً ..



                المشاركة الأصلية بواسطة ALBARON مشاهدة المشاركة
                السلام عليكم

                استفسار بسيط اخوى الحسني هل ستقومون بعد الانتهاء من الترجمة
                برفع ملفات الفيديو مع مفلات الترجمة سواء صوتية او نصية
                ام سترفعون فقط ملفات الترجمة الخاصة بالاسطوانات يالى ذكرتها
                والله يوفكم فيما يحب ويرضى
                تحياتى اخى الكريم
                هذه المسألة لم ندرسها بعد .. لنتركها إلى حين إنتهاءنا من مسألة الترجمة ..

                تعليق


                • #68
                  حسناً الآن سوف نعيد ترتيب الأوراق ..

                  الآن نحن قلنا أننا سوف نستخدم الدملجة وأنها أسهل .. ولكن أثبت الأخ mano2005 أن طريقة الترجمة على الفيديو أسهل وأفضل ..

                  على كل هناك ملاحظات على مسألة الترجمة الصوتية وهي :
                  1/ ربما الصوت لن يكون واضحاً أو به تشويش .
                  2/ لن نجد الكثير من الأعضاء الذين يمكنهم التبرع بأصواتهم .. وربما يكون مشقة على بعض .
                  3/ مشكلة اللهجات فلربما لا يستطيع أي شخص فهم الصوت بعكس القراءة فالجميع يقرأ

                  على كل حال لا بد أن نثبت على أمر وهو :
                  أن نقسم الفريق إلى قسمين كما ذكرنا في أول المطاف :
                  القسم الأول : المترجم
                  القسم الثاني : ضابط التوقيت

                  تعليق


                  • #69
                    الأخ mano2005 هل يمكنك عمل درس فيديو في كيفية استخدام برنامج AegiSub ؟

                    ملاحظة : أشكر كل من وضع رابط موضوع الفريق في توقيعه

                    تعليق


                    • #70
                      يا سلام عليك يا ملك .. محترف ترجمة عندنا ومتخبي عننا ماشاء الله تبارك الله

                      البرنامج شكله سهل وتأيرات النصوص روعة ..
                      شكرا لك والله يبارك فيك, و هذه اول مرة أترجم

                      وساعمل ان شاءالله درس فيديو لاستخدام AegiSub
                      ***Visit My Blog***

                      تعليق


                      • #71
                        تم تحويل الدرسين الأول والثاني
                        من QuickTime إلى AVI حتى يسهل دمج ملف الترجمة

                        وضغط :
                        الدرس الأول من / 108 MB إلى 14.8 MB
                        الدرس الثاني من / 37.3 MB إلى 6.35
                        هذا الكلام
                        ماشاء الله الشغل حامي هنا
                        ليتني أقدر أشارك ولكني ما أعرف انقليزي ولا أريد أن أقرا
                        بالتوفيق
                        الأول : يتحدث كثيرا , ولا يقول شيء ..
                        الثاني : يتحدث قليلا , ويقول كل شيء ..

                        تعليق


                        • #72
                          المشاركة الأصلية بواسطة mano2005 مشاهدة المشاركة
                          شكرا لك والله يبارك فيك, و هذه اول مرة أترجم



                          وساعمل ان شاءالله درس فيديو لاستخدام AegiSub
                          ممتاز الله يوفقك .. وهذه تجربتك الأولى ماشاء الله
                          طيب الآن لا نريد أن نعطيك أي مهمة إلا بعد الإنتهاء من الدرس ما رأيك ؟

                          بصراحة لا يعجبني أن نثقل على شخص واحد .. فلا بد أن يشاركنا الأعضاء ..

                          ما رأيكم يا شباب أن تكون هذه الترجمة فقط لأعضاء فريق الترجمة ..؟ بحيث من يعمل يمكنه الحصول على الترجمة كاملة .

                          لأن هناك أعضاء لا يريدون العمل فقط الأخذ مجاناً

                          تعليق


                          • #73
                            لرؤية الترجمة استخدمو player اسمه bsplayer ,يوجد نسخة مجانية للبرنامج,
                            فقط ضع ملف الترجمة على الفيديو الشغال.
                            http://www.bsplayer.org
                            ***Visit My Blog***

                            تعليق


                            • #74
                              تمام جاري تحميل البرنامج .. جزاك الله خير

                              تعليق


                              • #75
                                ممتاز ممتاز يعطيك العافية أخي mano2005

                                والله ترجمة رائعة جداً وتوقيت أروع .. الله يبارك فيك

                                تعليق

                                يعمل...
                                X