Unconfigured Ad Widget

تقليص

إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.

•:*¨`*:• فريق المنابر لترجمة الاسطوانات التعليمية للماكس •:*¨`*:•

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • #76
    ماشاء الله أخي mano2005 ربنا يبارك فيك وفعلا تجربة ناجحة جدا

    أخي الحسيني أريد ان أعرف كيف اساعد في حدود اماكنياتي ( بطء الاتصال + اللغة )
    رجاااااااااااء حدد لي مهمة أعملها

    تعليق


    • #77
      نرجو الاعلان في الرئيسية

      تعليق


      • #78
        السلام عليكم
        ما رأيكم يا شباب أن تكون هذه الترجمة فقط لأعضاء فريق الترجمة ..؟ بحيث من يعمل يمكنه الحصول على الترجمة كاملة .

        لأن هناك أعضاء لا يريدون العمل فقط الأخذ مجاناً
        اقتراح غير صائب اخى الحسني
        لانو عملية الترجمة تريد اتقان اللغة الانجليزية
        فالذى يترجم لا بد انو يكون يعرف محادثة وكذالك كتابة انجليزية وكذالك
        ضابت الوقت فهو لا بد ان يكون يعرف محادثة انجليزى عشان يضبت الترجمة مع الكلام
        وبعدين انا من ناحيتى لو اقدر افيدكم بشئ ما راح اتاخر بس للاسف لا املك سوى ان اتفاعل
        معكم فى هذا الموضوع ببعض الكلمات وكذالك الدعاء فهذا الذى املكه لكم فى هذا الوقت
        لانى مبتدئ ماكس وهينى الحمد لله قطعت شوط لا بئس فيه بفظل مواضيعكم المثمرة
        وجهود اخوانا الكرام ..
        اتمنى منكم ان تتركو هذا الموضوع مفتوح للجميع لكى يثمر جهدكم ويصيب اكبر عدد ممكن
        من مستخدمين الماكس وجهودكم وجهود الاعضاء القائمين على الموضوع لن تضيع فان ضاعت بين العباد فهناك
        رب للعباد لا يضيع اجر العاملين
        وتحاتى لكم جميعاً
        صبرا جميل والله المستعان


        تعليق


        • #79
          أخي الحسني في هدا الموضوع شرحنا بالتفاصيل خطوات العمل والترجمة والدبلجة لكن كل شيء دهب ادراج الرياح
          وشرحنا فيه بالتفصيل خطوات العمل
          http://www.maxforums.net/showthread.php?t=90015


          تعليق


          • #80
            درس فيديو لاستخدام AegiSub.

            ملاحظة: عندما جربت AegiSub v2 لفتح ملفات الmov البرنامج يسوي خطأ و يسكر
            و لهذا انا استخدم
            AegiSub v1.10 لانه لا يعمل خطأ.
            نزل
            AegiSub v1.10:
            http://download.videohelp.com/download/Aegisub-1.10.exe

            درس الفيديو:
            http://www.zshare.net/download/35759397696d4f/
            ***Visit My Blog***

            تعليق


            • #81
              المشاركة الأصلية بواسطة ALBARON مشاهدة المشاركة
              السلام عليكم

              اقتراح غير صائب اخى الحسني
              لانو عملية الترجمة تريد اتقان اللغة الانجليزية
              فالذى يترجم لا بد انو يكون يعرف محادثة وكذالك كتابة انجليزية وكذالك
              ضابت الوقت فهو لا بد ان يكون يعرف محادثة انجليزى عشان يضبت الترجمة مع الكلام
              وبعدين انا من ناحيتى لو اقدر افيدكم بشئ ما راح اتاخر بس للاسف لا املك سوى ان اتفاعل
              معكم فى هذا الموضوع ببعض الكلمات وكذالك الدعاء فهذا الذى املكه لكم فى هذا الوقت
              لانى مبتدئ ماكس وهينى الحمد لله قطعت شوط لا بئس فيه بفظل مواضيعكم المثمرة
              وجهود اخوانا الكرام ..
              اتمنى منكم ان تتركو هذا الموضوع مفتوح للجميع لكى يثمر جهدكم ويصيب اكبر عدد ممكن
              من مستخدمين الماكس وجهودكم وجهود الاعضاء القائمين على الموضوع لن تضيع فان ضاعت بين العباد فهناك
              رب للعباد لا يضيع اجر العاملين
              وتحاتى لكم جميعاً
              أمممم كلامك ممتاز لكن لو تعاون الجميع لتحركنا بشكل صحيح ..
              مثلاً يأتي من يعرف الإنجليزية ويترجم فقط .. والشخص الأخر ( الذي لا يجيد اللغة) يقوم بضبط الترجمة ببرنامج الترجمة

              سيكون هناك وقت للمترجم حتى يترجم قدر أكبر .. وكذلك للمشتغل على برنامج الترجمة .. بهذا يكون الجميع اشتغل اللي يعرف إنجليزي واللي ما يعرف

              أما لو كان كل شيء على شخص واحد بحيث هو الذي يترجم وهو اللي يعمل على ضبط ملف الترجمة والتوقيت أعتقد أنه شي مستحيل ومصير الموضوع الفشل

              المشاركة الأصلية بواسطة yaman مشاهدة المشاركة
              أخي الحسني في هدا الموضوع شرحنا بالتفاصيل خطوات العمل والترجمة والدبلجة لكن كل شيء دهب ادراج الرياح
              وشرحنا فيه بالتفصيل خطوات العمل
              http://www.maxforums.net/showthread.php?t=90015
              لم أرى هذا الموضوع إلا اليوم . ولكن فكرتي لترجمة الإسطوانات التعليمية لم تطرأ من هذا الموضوع .. بل فكرت فيها من قبل سنة ونصف تقريباً وقد راسلت الأحد الإخوة أظن أنه الأخ عامر في موضوع الترجمة
              لكن المهم هو أن نصل إلى شيء يساعدنا بأي طريقة كانت
              بالمناسبة سأرسل لك ملف الترجمة الذي عمله الأخ mano2005 على الخاص عندها ستغير رأي بخصوص فكرة الصوت

              بالتوفيق

              المشاركة الأصلية بواسطة mano2005 مشاهدة المشاركة
              درس فيديو لاستخدام AegiSub.

              ملاحظة: عندما جربت AegiSub v2 لفتح ملفات الmov البرنامج يسوي خطأ و يسكر
              و لهذا انا استخدم
              AegiSub v1.10 لانه لا يعمل خطأ.
              نزل
              AegiSub v1.10:
              http://download.videohelp.com/download/Aegisub-1.10.exe

              درس الفيديو:
              http://www.zshare.net/download/35759397696d4f/
              جاري التحميل ... جزاك الله خير

              تعليق


              • #82
                ماشاء الله عليك أخوي الحسني مشعلل..

                لكن أنا لي وجهة نظر إن الصووت أفضل !!
                هذا مجرد رأي فقط

                بالتوفيق
                (( إذا كنت تريد الإحتراف فاحذر وابتعد عن (( اليأس و قول لاأستطيع)) . من الآن استعن بالله وابدأ من جديد
                ----------------------------------------------
                عضو في منتدى بكسل
                بإسم ( King 3Ds max)
                مع تحيات
                ثري 4

                تعليق


                • #83
                  السلام عليكم

                  مثلاً يأتي من يعرف الإنجليزية ويترجم فقط .. والشخص الأخر ( الذي لا يجيد اللغ&#1577... يقوم بضبط الترجمة ببرنامج الترجمة

                  سيكون هناك وقت للمترجم حتى يترجم قدر أكبر .. وكذلك للمشتغل على برنامج الترجمة .. بهذا يكون الجميع اشتغل اللي يعرف إنجليزي واللي ما يعرف

                  أما لو كان كل شيء على شخص واحد بحيث هو الذي يترجم وهو اللي يعمل على ضبط ملف الترجمة والتوقيت أعتقد أنه شي مستحيل ومصير الموضوع الفشل
                  يعنى افهم من كلامك انو ظابت الوقت ليس بالضرورى ان يكون يعرف اللغة الانجليزية وان مهمته ان يضع الجمل
                  على الوقت الذى هو محدد لها - انا فهمت من كلامك اخى انو ظابت الترجمة راح يصلو ملف بالترجمة مثلا السطر الاول
                  السلام عليكم من الثانية 5 الى الثانية 20 وهو يقوم بظبتها على هذا الاساس -
                  اذا كان كذالك فانا مستعد ولا يوجد لدى اى مشكلة البرنامج هينى نزلتو وساقو بالقاء نظرة عليه
                  وانا بانتظار التفاصيل
                  صبرا جميل والله المستعان


                  تعليق


                  • #84
                    أخي الحسيني انا نزلت البرنامج والدرس وبجرب دلوقتي في أي حاجة من عندي
                    وربنا ييسر الحال (مش عارف هي ديه المهمة اللي هتعجبني ولا فيه حاجة كمان )

                    تعليق


                    • #85
                      أخي كيف احفظ الترجمة كــsub لاني عندي الافلام بتكون الترجمة sub ولما تفتحها بتكون فيها الترجمة فقط ارجو الرد لان البرنامج شكله سهل )

                      تعليق


                      • #86
                        المشاركة الأصلية بواسطة shady sobhy مشاهدة المشاركة
                        أخي كيف احفظ الترجمة كــsub لاني عندي الافلام بتكون الترجمة sub ولما تفتحها بتكون فيها الترجمة فقط ارجو الرد لان البرنامج شكله سهل )
                        البرنامج لا يدعم الحفظ بصيغة SUB لكن ربما يوجد برامج تحويل من صيغة Aegisub التي هي ASS الى SUB
                        ***Visit My Blog***

                        تعليق


                        • #87
                          المشاركة الأصلية بواسطة mano2005 مشاهدة المشاركة
                          البرنامج لا يدعم الحفظ بصيغة SUB لكن ربما يوجد برامج تحويل من صيغة Aegisub التي هي ASS الى SUB
                          شكرا أخي على الرد
                          بس فيه مشكلة اني لما بفتح الملف ال ASS المفروض يكون يحتوى على الترجمة فقط ولكن الملف يحتوي على نوع الخط ولونه وحاجات تاني كتييييير

                          تعليق


                          • #88
                            شكرا أخي على الرد
                            بس فيه مشكلة اني لما بفتح الملف ال Ass المفروض يكون يحتوى على الترجمة فقط ولكن الملف يحتوي على نوع الخط ولونه وحاجات تاني كتييييير
                            لكن ما المشكلة في ذلك
                            ***Visit My Blog***

                            تعليق


                            • #89
                              يا أخوة ممكن أقتراح ناتج من قراءتى للناقش مع الأخ الحسنى وهو :
                              ان يكون فريق العمل مكون من
                              1- مجموعة تجيد اللغة الأنجليزية بقوة
                              2- فريق يفهم اللغه بمستوى متوسط
                              3- فريق ضبط الوقت مع الترجمه

                              عمل المجموعة الأولى
                              --------------------
                              أن يكتب ملف الترجمه لكل ملف فيديو على ملف text (notepad)
                              ولا يضع فى أعتباره الوقت لكى يترجم أكبر كمية ولا نثقل عليه
                              مثال للترجمة :
                              يجب عليك تحديد المحاور الأحداثية والضغط عليها ثم التجريك إلى أسفل
                              أو إلى أعلى حتى يظهر لك الضوء المناسب ........... أنتهى المثال
                              ( تلاحظون ان المترجم لا يهتم بوضع الوقت ولكن الترجمة كلها متتالية...




                              عمل المجموعة الثانية :
                              ----------------------
                              طبعا بحكم فهما المتوسط للغة سيكون من السهل معرفة تنظيم ملف النص
                              المرسل من فريق الترجمة وضبطه بالثوانى
                              مثال :
                              1 : 5 يجب عليك تحديد المحاور الأحداثية والضغط عليها
                              6: 12 ثم التجريك إلى أسفل أو إلى أعلى حتى يظهر لك الضوء مناسب

                              أنتهى المثال
                              ( تلاحظون ان هذا الفريق يعتمد على نص الترجمة وسمعاه لملف الفيديو ثم يكتب على ملف نص (notepad) بدون برامج وهذا يوفر وقت له ويسهل العملية لفريق ضبط الوقت بالبرنامج )


                              عمل المجموعة الثالثة:
                              --------------------
                              أخذ ملف النص من المجموعة السابقة وضبطة بالبرامج المستخدمة



                              طبعا بعد هذا ممكن نعمل فريق رابع للدبلجة بعدة لهجات وطبعا ستكون هذا العمل سهل لأنه سيقرأ من ملف النصى

                              طبعا هذا الكلام ليس من فكري ولكنه من أفكاركم
                              ولكنه أعدت ترتيبه

                              والآن بعد أذن الأخ الحسنى يبدأ الأعضاء كل واحد يختار فريق العمل الذى يجيده ولكن أهم فريق عمل هو المجموعة الأولى التى سيبنى عليها الفرق الأخرى فنرجوا من الجميع التطوع وعدم التكاسل
                              وشكرا لكم
                              شــــــارك معـــــنا فـــــي

                              تعليق


                              • #90
                                أبدأ بنفسى وأختار إن شاء الله العمل مع المجموعة الثانية
                                شــــــارك معـــــنا فـــــي

                                تعليق

                                يعمل...
                                X