صفحة 1 من 14 1234511 ... أخيرأخير
النتائج المعروضة من 1 الى 20 من مجموع 261

موضوع: •:*¨`*:• فريق المنابر لترجمة الاسطوانات التعليمية للماكس •:*¨`*:•

ردود: 261 | زيارات: 50943
  1. #1

    •:*¨`*:• فريق المنابر لترجمة الاسطوانات التعليمية للماكس •:*¨`*:•

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    مقدمة :

    لا شك أن كثير من مستخدمي برنامج الماكس تقف في طريقهم عائق اللغة في استمرارية تقدمه نحو الإحتراف لذلك تناقشت مع الأخ كريم (kareem50) في ترجمة بعض السطوانات التعليمة المنتشرة على النت .. فجزاه الله خير رحب بالفكرة وأبدا استعداد تام في بذل قصار جهده لكي نخرج بالنتيجة المرجوة ..

    وقد قمت أنا والأخ كريم بترجمة أحد الدروس ( هو ترجم الدرس وأنا قمت بالضبط التوقيت ) وكان التعاون فيما بيننا جداً ممتاز .. وقد خلص الجهد بخروج درس مترجم جيد نظراً لأنها التجربه الأولى ..


    طريقة الترجمة :

    ضابط التوقيت يضبط توقيت المادة التعليمية (طريقة الضبط اضغط هنا ).. ومن ثم يرسل ملف الترجمة إلى المترجم


    ألية الترجمة :

    سنقوم إن شاء الله بترجمة التالي فقط :
    1/ الاسطوانات التعليمية في الخامات .
    2/ الاسطوانات التعليمية في الإضاءة .
    3/ الاسطوانات التعليمية في الريجنج .
    4/ الاسطوانات التعليمية في التحريك .
    5/ الاسطوانات التعليمية في الإخراج .

    أما المودلينج فقد أعطيناه حقه على مر السنين الماضية ..

    تقسم فريق الترجمة :

    ينقسم فريق الترجمة إلى قسمين :

    المترجم : وينبغي أن يكون ملم باللغة الإنجليزية حتى نحصد نتائج جيدة .
    ضابط التوقيت .. باستخدام أحد برامج الترجمة



    ملاحظة : لن نتطرق إلى الإسطوانات التعليمية في رفع ملفات الدروس وغيرها ولكن سيكون كل جهدنا على ملف الترجمة فقط أما الدروس فبستطاعة الجميع أن يحملها من الإنترنت وبالتالي يستطيع دمج ملف الترجمة مع الفيدو بكل بساطة بأحد برامج الترجمة .


    الخاتمة :

    لن يكتمل البناء إلا بالتعاون فيما بيننا .. لذلك أدعو كل من باسطاعته أن يقدم الخير لإخوانه أن يتقدم .. وينفع إخوانه ..

    وعليه من أراد أن ينضم إلينا فعليه أن يكتب ردا هنا كتالي /

    أريد الإنضمام لفريق الترجمة .

    المجال / الخامات .... إلخ

    الوظيفة / ( مترجم ) ( ضابط للتوقيت )

    بالتوفيق

    الآن ترجمة الاسطوانات التعليمية في الإضاءة من شركة جنومون : الإضاءة الداخلية

    التخصص : الفيراي
    الجودة : صورة و صوت نقي جدا
    الحجم : 1.58 GB
    عدد الدروس : 8
    ..........المهام ...........
    ===الدرس======== اسم الدرس ======= حجم الدرس ========== اسم المترجم
    الدرس الأول ====== Lecture_01 ====== الحجم 108 MB ====== للأخ المترجم : kareem50 حمل من هنا
    الدرس الثاني ====== Lecture_02 ====== الحجم 37.3 MB ====== للأخ المترجم : mano2005حمل من هنا
    الدرس الثالث ====== Lecture_03 ====== الحجم ؟MB ====== للأخ المترجم : mano2005 حمل من هنا
    الدرس الرابع ====== Lecture_04 ====== الحجم ؟MB ====== للأخ المترجم : kareem50
    الدرس الخامس ====== Lecture_05 ====== الحجم ؟MB ====== للأخ المترجم : ؟؟؟؟؟
    الدرس السادس ====== Lecture_06 ====== الحجم ؟MB ====== للأخ المترجم : ؟؟؟؟؟
    الدرس السابع ====== Lecture_07 ====== الحجم ؟MB ====== للأخ المترجم : ؟؟؟؟؟
    الدرس الثامن ====== Lecture_08 ====== الحجم ؟MB ====== للأخ المترجم : ؟؟؟؟؟
    .................................................................................................... ...
    الآن ترجمة الاسطوانات التعليمية في الإضاءة من شركة جنومون : الإضاءة الخارجية

    التخصص : الفيراي
    الجودة : صورة و صوت نقي جدا
    الحجم : 1.98 GB
    عدد الدروس : 8
    ..........المهام ...........
    ===الدرس======== اسم الدرس ======= حجم الدرس ========== اسم المترجم
    الدرس الأول====== Lecture_01 ====== الحجم 128 MB ====== للأخ المترجم : NEO 3Dحمل من هنا
    الدرس الثاني ====== Lecture_02 ====== الحجم ؟MB ====== للأخ المترجم : NEO 3D
    الدرس الثالث ====== Lecture_03 ====== الحجم ؟MB ====== للأخ المترجم : ؟؟؟؟؟
    الدرس الرابع ====== Lecture_04 ====== الحجم ؟MB ====== للأخ المترجم : ؟؟؟؟؟
    الدرس الخامس ====== Lecture_05 ====== الحجم ؟MB ====== للأخ المترجم : ؟؟؟؟؟
    الدرس السادس ====== Lecture_06 ====== الحجم ؟MB ====== للأخ المترجم : ؟؟؟؟؟
    الدرس السابع ====== Lecture_07 ====== الحجم ؟MB ====== للأخ المترجم : ؟؟؟؟؟
    الدرس الثامن ====== Lecture_08 ====== الحجم ؟MB ====== للأخ المترجم : ؟؟؟؟؟
    توزيع الفريق على المجموعات

    1/ مجموعة فصل الصوت :

    1/ saidfes
    2/ ALBARON
    3/

    2/ مجموعة تجيد اللغة الأنجليزية بقوة :

    1/ kareem50
    2/ mano2005
    3/ NEO 3D
    4/ medopal


    3/ مجموعة ضبط الوقت مع الترجمه :

    1/ yaman
    2/ nerosoft
    3/ shady sobhy
    4/ الحسني
    5/ ؟؟؟؟؟؟؟



    الآن نريد أعضاء في المجموعة الثانية ..


  2. #2
    كيمووو
    صور رمزية kareem50
    تاريخ التسجيل
    Nov 2004
    المنطقة
    لايوجد انتماء
    ردود
    3,161
    شكرا لك اخي الحسني علي عرض الموضوع
    اريد ان اوضح شئ , وهوا الترجمة ستكون سماعية
    وليس بالضرورة الترجمة الحرفية , وانما ايصال للمعني
    ورحلة الترجمة هذه قد تمتد لفترة طويلة
    اعننا الله عليها
    .


    MR. Kok Limited Edition

  3. #3
    لـيًــسٌٍُـ ٍلٍلإبٌٍــدَآعُـ حٌُـِـدَوٍدَ
    صور رمزية Rok3
    تاريخ التسجيل
    Jul 2006
    المنطقة
    jeddah
    ردود
    607
    جزاكم الله خــير

    ^_^
    سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم



  4. #4
    جزاكم الله خييييييييييييييييييير
    عن عبدالله بن عمرو بن العاص قال: قال رسول الله

    صلى الله عليه وسلم: (ما على الأرض أحد يقول:

    لا إله إلا الله، والله أكبر، ولا حول ولا قوة إلا بالله العلى العظيم

    إلا كفرت ذنوبه ولو كانت مثل زبد البحر) يعنى التحقق بذلك
    ----------
    معرض اعمالي

    http://www.4shared.com/file/123293016/12465153/067.html

  5. #5
    طالب / مدرسة الأنيميشن
    تاريخ التسجيل
    Jun 2006
    المنطقة
    مصر
    ردود
    7,061
    أعانكم الله أخواني وجزاكم الله خيرا
    أريد ان أعرف أكثر عن ضبط التوقيت ربما أكون مشارك

  6. #6
    الحقيقة جزاكم الله خيراً مجهود جبار فعلاً و يستحق التقدير

    بس نحن معشر المبتدئين مازلنا في حاجة لإسطونات المودلينج فلو كان لها نصيب من جهدكم ستساعدون الكثيرين من المبتدئين أمثالي

  7. #7
    طالب / مدرسة الأنيميشن
    صور رمزية husshussain
    تاريخ التسجيل
    May 2006
    المنطقة
    libya
    العمر
    28
    ردود
    570
    شكرا لكم اخي كيمووو و الحسني علي هل الموضوع
    ووفقكم الله في هذا الموضوع واعانكم الله عليه

  8. #8
    عضو نشيط
    صور رمزية الحميدي
    تاريخ التسجيل
    Dec 2003
    المنطقة
    بلاد اليمن السعيد
    العمر
    30
    ردود
    675
    اقتراح بسيط
    ممكن تترجموا تعليم سي جي اكاديمي بس عملية تعريب يعني بنفس الوقت الي يتكلم فيه الانجلزي الترجمه عربيه مميزاتها
    - صوت وياحبذا يكون صوت واضح ويتكفل بهذا الشيء واحد يكون صوته واضح ولو في مكساج للصوت تمام
    - ما فيش داعي لادماج الصوت بالفيديو واعادة تحميله على الانترنت مره اخرى ويكون حجمه كبير بل يكون ملف صوت انا بشغل فيديو مثلا سي جي اكاديمي واقفل صوت الانجليزيه واسمع الصوت المترجم بشكل متناسق مع الشرح
    - اذا بدكم فيما بعد بانزال نسخ الى الاسواق مترجمه شيء هائل وعظيم جدا وخطوه ممتازه

    <<<< <> >>>>

  9. #9
    Xsi Artist
    صور رمزية amrgets
    تاريخ التسجيل
    May 2005
    المنطقة
    المصنع السفلي ، المحرك الأمة للأعلى
    العمر
    27
    ردود
    1,229
    ..

    من الصعب من وجهة نظرى ان يتابع احد الدرس فيركز مع المدرس او مع الكلام

    مما يودى الى التشتيت

    يمكن استبدال الصوت بالكامل بحيث يختفى صوت الأنجليزية وياتى احد يقول نفس الاكلام ولكن بالعربية

    و يوجد برامج تقوم باستبدال الصوت بسهول مثلها مثل برامج وضع ولصق الترجمة

    هذا رايى و لو اعجبكم ممكن اديكم مثال

    ..
    ..

    Refresh

    ..


  10. #10
    عضو نشيط
    صور رمزية الحميدي
    تاريخ التسجيل
    Dec 2003
    المنطقة
    بلاد اليمن السعيد
    العمر
    30
    ردود
    675
    جزاكم الله الف خير

    <<<< <> >>>>

  11. #11
    عضو نشيط
    صور رمزية msh3d
    تاريخ التسجيل
    Jul 2006
    المنطقة
    بلقاس /المنصوره
    ردود
    751
    فكره جميله اوى ياخ حسينى انت والاخ كيمو ربنا يخليك ويجعلها فى ميزان حسناتكم
    سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم........كم انت رحيم يارب

    yaaaa_ah@yahoo.com


    عاشق التصوير التلفزيونى والميكسر



    بلجنز
    http://www.51render.com/article.asp?id=139

  12. #12
    عضو نشيط
    صور رمزية abdus
    تاريخ التسجيل
    Jun 2005
    المنطقة
    هنا وهناك
    ردود
    524
    أخي الحسني .. صراحة شدني الموضوع وفكرته الجميلة
    وفقكم الله وأعانكم
    لكن ماذا بخصوص المصطلحات الجامدة التي لا تقبل الترجمة برأيي لا بد من الاتفاق أولا على حل للتعامل معها وهذا طبعا من قبل المترجمين
    لا أظن هنا مشكلة في الترجمة إن كانت نصية أو صوتية .. ولا مشكلة أن يكون بعضها نصية وبعضها صوتية

    بالنسبة لبرنامج الترجمة أقترح اعتماد برنامج موحد للتسهيل على المنسقين , وليكن مثلاً Subtitle Workshop
    برنامج جميل وصغير ومجاني ويدعم الكثير من الصيغ .
    وأقترح الاستفادة من جيرانكم في منبر الفيديو .. لهم خبرة في الترجمة النصية والصوتية كذلك..
    شكراً
    إذا ما لم يُفدك العلم خيراً ........ فليتكَ ثم ليتكَ ما عـلمتَ
    وإن ألقاك فهمُكَ في مهاوٍ......... فليتكَ ثم ليتكَ ما فهمتَ

  13. #13
    بارك الله فيكم جميعاً ,,

    بصراحة لم أخض تجربة الترجمة الصوتية ولو أني أحبذها لكن أشعر أنها صعبة والله أعلم .. ولكن في نفس الوقت هي سهلة جداً مقارنة بضبط التوقيت ..

    على كلِ لن نبدأ حتى نتفق على شيء موحد كما ذكرتم ..

    لكن أخواني أتمنى لو تروا الدرس الذي ترجمه الأخ كريم قبل الخوض في الموضوع ..

    لكن المشكلة أن موقعي مقفل هذه الأيام ولا أستطيع وضع رابط الدرس لأنه لا يعمل ..

    الأخ كريم : أتمنى لو ترفع الدرس الذي أرسلته لك سابقاً ( اللي فيه الدرس وملف الترجمة والبرنامج ) حتى يراه الإخوه

    ننتظر منكم الإنضمام يا شباب

  14. #14
    كيمووو
    صور رمزية kareem50
    تاريخ التسجيل
    Nov 2004
    المنطقة
    لايوجد انتماء
    ردود
    3,161
    للأسف اخي الحسني , المجلد الخاص بالترجمة راح مع الويندوز الجديد
    لكن الذي لدي فقط ملف الترجمة التكست !
    بالنسبة لعمل ملف صوتي فكرة جيدة للغاية
    لكنها ستتطلب مجهود كبير , خاصة وكما قلت لك اخي الحسني انا لا اتقن اللغة العربية بشكل سليم
    سوف نتشاور بعد اكتمال الفريق ان شاء الله
    .


    MR. Kok Limited Edition

  15. #15

  16. #16
    عضو متميز
    صور رمزية نوري
    تاريخ التسجيل
    Jan 2002
    المنطقة
    الامارات العربية المتحدة
    ردود
    5,414
    فكرة كبيرة من شخص كبير مثلك ( مش في السن طبعا )
    لولا انني متشحم جدا لشاركتكم فلغتي الانجليزية ممتازة
    كان بودي والله وليعطنا الله اجر النية
    ابو محمد
    قال غاندي:
    سيستهزؤون بك ثم يحاربونك ثم يقاومونك ثم يؤمنوا بك ثم يتبعوك ، النجاح ببساطة قضية إيمان ينبت ، يكبر في الاعماق و لا يكثرت بالمتهكمين و الناقمين و المستهزئين، النجاح انتظار للحظة التتويج، النجاح استصغار للحظات الاستعداد و المواجهة ، النجاح يقين بان ما تفعله يناسبك.

    اخرالاعمال :
    http://www.maxforums.net/showthread.php?t=212605


  17. #17

    اهلا اخي الحسني موضوع قد ذكرات لكن دائما انت الذي تخدمان كانك اخونا الكبير

    اخي الحسني /
    الترجمه ارجو ان تكون على موقعك والملف حق الترجمه حجمه بالكليو صغير جدااا
    ثاني اخي مادري كيف اشكرك لاني حولا تعلم الغه لكن.لم انجح
    جزاك الله خير اخي
    نشيده عن الرسول حلوه جدااااااا
    وحلو الحن
    http://www.4msk.com/audio/Msk_Daq.MP3
    وهذا رابط اخر
    [YOUTUBE][/YOUTUBE]http://www.4msk.com/audio/Msk_Daq.MP3

  18. #18
    أريد الإنضمام لفريق الترجمة .

    المجال / كل المجالات المذكورة
    الوظيفة / ( مترجم )
    -------------------------


    لكن ارجو شرح خطوات العمل المتبعة للترجمة

  19. #19
    طالب / مدرسة الأنيميشن
    تاريخ التسجيل
    Jun 2006
    المنطقة
    مصر
    ردود
    7,061
    شكلي كده مليش مكان
    ماشي يا الحسيني أيوة الحسيني مش الحسني
    ربنا يقويكم والله
    بإذن الله الموضوع يتم
    وممكن نجرب في درس صغير يكون عند الجميع

  20. #20
    كيمووو
    صور رمزية kareem50
    تاريخ التسجيل
    Nov 2004
    المنطقة
    لايوجد انتماء
    ردود
    3,161
    اقتباس الموضوع الأصلي كتب بواسطة mano2005 معاينة الرد
    أريد الإنضمام لفريق الترجمة .

    المجال / كل المجالات المذكورة
    الوظيفة / ( مترجم )
    -------------------------


    لكن ارجو شرح خطوات العمل المتبعة للترجمة
    اهلا بك في الفريق اخي العزيز
    الخطوات ستكون ان نحن سوف نختار درس من الدروس الاجنبيه
    ونقوم بتقسيمه علينا
    وتتم الترجمة بشكل سماعي , ثم كتابتها في ملف تكست
    ثم يقوم ضابط الترجمة , بظبط التوقيت الخاص بالترجمة الموجودة في ملف التكست
    لو لديك اي استفسارات يمكنك مراسلة الحسني علي الخاص

    مشكورين شباب علي التشجيع
    .


    MR. Kok Limited Edition

Bookmarks

قوانين الموضوعات

  • لا يمكنك اضافة موضوع جديد
  • لا يمكنك اضافة ردود
  • لا يمكنك اضافة مرفقات
  • لا يمكنك تعديل مشاركاتك
  •  
  • كود BB مفعّل
  • رموز الحالة مفعّل
  • كود [IMG] مفعّل
  • [VIDEO] code is مفعّل
  • كود HTML معطل