Unconfigured Ad Widget

تقليص

إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.

ماهو رايكم حول ترجمة الديفيدات التعليمة الي اللغة العربية( مثل الافلام الاجنبي)

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • ماهو رايكم حول ترجمة الديفيدات التعليمة الي اللغة العربية( مثل الافلام الاجنبي)

    السلام عليكم
    مثل ما انتم عارفين اغلبنا عندو مشكلة في اللغة الانجليزية
    والكثير منا لديه ديفيدات تعليمة ولكن المشكلة بيفهم الواحد منها شئ قليل
    بعيد عن التطبيق اللي ممكن يكون 100% في الغالب
    فكرت اكثر من مرة وقلت طيب لو احنا قدرنا نترجم الديفيدات دي الي اللغة العربية
    بدلا من اعادة شرحها وتسجيلها
    في كثير اشخاص لغتها الانجليزية قوية وتقدر تساعدنا في ترجمة الديفيدات
    بدل ما يترجمو الافلام الاجنبي يترجموا لينا حاجة نستفيد منها
    ايه رايكم يا شباب يالفكرة
    مين معايا ومين لأ
    لو في حد عاوز يشاركنا بترجمة الديفيدات ممكن نرفعلو ملف صوتي لكل درس
    وهو يباشر بالترجمة واللي مش بيعرف كيف يتم حنعمل طريقة ونشرح فيها الترجمة واضافتها الي الفيديو( طبعا حيتم ترجمة الفيديو للغة الانجليزية زي ما تسمع بالضبط وبعدين بتيجي مرحلة تانية علشان الترجمة تتحول للعربي ودي اسهلهم)
    دي بتاخذ وقت لكن اكيد حتفيد الكثير ودا بيغنينا عن البحث عن الديفيدات والدروس
    وحنلاقي كثير معلومات موجودة عندنا
    واحنا مش بنعرف علشانها بالانجليزي
    في انتظار تفاعلكم مع الموضوع

  • #2
    فكرة جميلة بالتوفيق ان شاء الله
    للاسف لست قوى بالغة الانجليزية
    موفقين ان شاء الله

    تعليق


    • #3
      am in bro..., just name it
      ((المنابر))
      معاُ
      نتذوق
      متعة
      التعلم

      تعليق


      • #4
        تسلم ايديك اخي فكرة اكثر من رائعة هي دي الا انا منتظرها
        انا ما بعرف انجليزي للاسف
        اخوكم محمد زعرب
        حسابي علي الفيس
        https://www.facebook.com/mohamed.zourob
        قناتي
        http://www.youtube.com/user/zozomomo1234
        صفحتي علي الفيس بوك
        http://www.facebook.com/mohammed.design
        جسابي علي
        behance
        http://www.behance.net/mo1zorob
        حسابي علي الفيمو

        تعليق


        • #5
          علي حد علمي في اكتر من عضو جيد جدا في اللغة,ممكن نعمل فريق صغير بحيث نقوم بتكملة بعضنا البعض.مبدئيا شوف اي ملف صوتي عايز تترجمه وابعتلي الرابط.ووففنا الله لما يحب ويرضي
          ((المنابر))
          معاُ
          نتذوق
          متعة
          التعلم

          تعليق


          • #6
            المشاركة الأصلية بواسطة Mohammed.z مشاهدة المشاركة
            تسلم ايديك اخي فكرة اكثر من رائعة هي دي الا انا منتظرها
            انا ما بعرف انجليزي للاسف

            فلنتفق معا علي درس ما او اسطوانة ما وسابذل قصاري جهدي في ترجمتها.ومن ينضم لنا من الاعضاء
            ((المنابر))
            معاُ
            نتذوق
            متعة
            التعلم

            تعليق


            • #7
              والله راح تعملو فينا خير واجركم عند الله لا اله الا هو
              Autodesk
              MAYA
              With
              Nuke
              Get a Fantasy World


              تعليق


              • #8
                المشاركة الأصلية بواسطة mido4d مشاهدة المشاركة

                فلنتفق معا علي درس ما او اسطوانة ما وسابذل قصاري جهدي في ترجمتها.ومن ينضم لنا من الاعضاء
                شوف الديفيدي دا جديد وفيه معلومات كثيرة دا الاستاذ بيشرح كثير كثير
                اسم الديفيدي The Gnomon Workshop – Hyper-real Insect Design
                بيحتوي علي 11 درس وفيدو مقدمة
                ساقوم بفصل الفيديو عن الصوت وحفظ الصوت فقط
                وبعد كده اخي قم بترجمته الصوت بطريقة كتابية
                لغة انجليزية واحفظه علي شكل ملف TEXT وبعدين ترفعه
                واي حد ممكن يساهم بترجمة اللغة الانجليزية الي العربية

                طريقة الترجمة مثلا الاستماع من الدقيقة 1الي 2 وبتكتب
                1:00,2:00 Hello , in this vedio
                وبيتم ترجمتها من قبل اي شخص
                يعني شخص بيكتب حسب الاستماع
                واخر بيترجم
                بالضبط

                دعونا نقوم بهذه التجربة في الوقت الحالي
                ان شاء الله ننجح فيها
                وللموضوع تكمله عند الانتهاء من التجربة
                ونشوف كم الاستفادة من الدرس قبل الترجمة وبعد

                تعليق


                • #9
                  اول ملف صوتي لاول درس من الديفيدي السابق ذكره
                  دا للتجربة

                  رابط الدرسChapter01
                  Chapter01-The Gnomon Workshop – Hyper-real Insect Design
                  مرفوع علي ميديا فير
                  اضغط اسفل للتحميل
                  -----------------------------------------------------------------------

                  http://www.mediafire.com/?4lhdydm7bb8e3ji

                  -----------------------------------------------------------------------

                  بحجم 11 ميجا فقط
                  ترجمة موفقة

                  تعليق


                  • #10
                    ان شاء الله نكمل هذا الموضوع وانا راح اكتب بالانجليزي واختبر نفسي على الاقل
                    جاري لتحميل

                    تعليق


                    • #11
                      صدقني هذا يتحدث بسرعة وما تلحق الكلام يبلع فيه بلع شوف واحد اسهل شوي على شان البداية

                      تعليق


                      • #12
                        انا عارف انو بيتحدث بسرعة
                        بس اكيد بيقول حاجات كثيرة ومهمة
                        ياريت نحاول نترجم الدرس دا ومن ثم حنحاول نترجم الديفيدي كامل
                        واي حد عندو الديفيدي ممكن ياخذ الترجمة ويشوف الديفيدي قبل وبعد الترجمة

                        من ثم سنتفق علي ديفيدي بالاجماع لترجمته
                        علي ان يكون ذو فائدة اكبر ويحتوي علي معلومات كثيرة ومتوفر للجميع او نحاول توفيره للجميع
                        كبداية
                        رايكم يهم

                        انا ححاول اعمل موضوع بالسي جي بير
                        علشان يقدرو يساعدونا في الترجمة
                        وممكن نكسب وقت كبير

                        في انتظار اول ترجمة

                        ان شاء الله نعمل فريق
                        ونسمية فريق ترجمة المنابر للديفيدات التعليمية

                        تعليق


                        • #13
                          بالنسبة لي ليست لدي مشكلة مع الانكليزية و الفرنسية

                          لكن ترجمة اسطوانة كاملة متعب جدااا ...لكثرة الكلمات التقنية

                          على فكرة الاخوة الذين يقومون بترجمة الافلام او الانمي ...فهم غالبا ما ياخذون ملف الترجمة مثلا : فلم بالانكليزية مترجم للفرنسية و يقومون بمساعدة google translate لترجمته للعربية

                          و الانمي ايضا اول ما ينزل يكون راو raw باليابانية ...ثم يترجم في منتديات و قروبات انكليزية ...و نحن ناخذ ملف الترجمة الانكليزي و نترجمه للعربي بكل بساطة

                          المشكلة الكبرى ان الاسطوانات غالبا انكليزية و لم يقم احد بترجمتها الى اية لغة اخرى ........فالامر يبدو صعبا ان تتبع المعلم في الاسطوانة و تقوم بترجمة ما يقول
                          الحمد لله



                          تعليق


                          • #14
                            شركة ليندا قامت بوضع سكربت الترجمة الانجليزي لكل كورس واعتقد ايضا بدأت ديجتل توتورز بتنفيذ هذا الامر ولكن اعتقد فقط للاعضاء البريميوم معهم
                            اتَّقُوا دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ وَإِنْ كَانَ كَافِرًا فَإِنَّهُ لَيْسَ دُونَهَا حِجَابٌ
                            Mohammed Yehia

                            تعليق


                            • #15
                              صحيح هذا النوع من الترجمة صعب جدا وخاصة مع عدم وجود الاسكربت الكتابي.والمشكلة ليست ان ايريك يتحدث بسرعة ولكن في عدم وضوح صوته وغالبا كان مصاب بزكام عند التسجيل علي عكس ديجيتال تيوترز يكون الصوت واضح جدا. قمت بكتابة حوالي دقيقتين او ثلاثة(لا تضحكوا علي)فهي مهمة صعبة حيث انه علي تخمين الكلمات التي لا افهمها بما انه يتحدث عن العصر الطباشيري الذي اوحي له بفكرة الحشرة فعلي جمع كل الكلمات الخاصة بالمجال التاريخي.
                              ساضعها قريبا باذن المولي.وفي انتظار انضمام اعضاء اخرون لي.
                              ((المنابر))
                              معاُ
                              نتذوق
                              متعة
                              التعلم

                              تعليق

                              يعمل...
                              X