Unconfigured Ad Widget

تقليص

إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.

•:*¨`*:• فريق المنابر لترجمة الاسطوانات التعليمية للماكس •:*¨`*:•

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • الآن انتهى الأخ / مشكوراً بفصل الصوت عن الفيديو

    وهي للدروس التالي من اسطوانة الإضاءة الداخلية :

    اضغط على كلمة Lecture_06

    الدرس السادس ====== Lecture_06 ====== الحجم ؟MB ====== للأخ المترجم : ؟؟؟؟؟
    الدرس السابع ====== Lecture_07 ====== الحجم ؟MB ====== للأخ المترجم : ؟؟؟؟؟
    الدرس الثامن ====== Lecture_08 ====== الحجم ؟MB ====== للأخ المترجم : ؟؟؟؟؟

    تعليق


    • السلام والرحمة على الجميع,,,,,
      أولاً أحب أهنيكم بمناسبة شهر رمضان الكريم أعاده الله علينا وعلى جميع المسلمين بالخير والرحمة.
      ثانياً والله شدني الموضوع واللي شدني أكثر روح الفريق (ما شاء الله عليكم)
      أخواني والله أتمنى أساهم في ترجمة الاسطوانات معكم ولكني ببساطة لا أجيد الانكليزية ولكني متابع للأفلام الهندية وتحميلها ولاحظت ان الترجمة تعتمد على برنامج أسمه VobSubtitle وحجمه صغير جداً وله طريقة معينة حتى تظهر الترجمة على الفلم وهي أن يوضع ملف الفلم وملف الترجمة الذي يكون عبارة عن نص محفوظ بصيغة .srt في مجلد. ويحملون الثلاثة نفس الاسم مثلاً المجلد باسم max وملف الفيديو باسم max والترجمة باسم max واذا اختلف أي واحد منهم عن الآخر لا تظهر الترجمة.
      هذه الطريقة مميزة بحيث أنك تقدر تعدل على الترجمة متى شئت و تحمل ملف الترجمة لوحده وطبعاً حجمه صغير جداً.
      قد يكون موضوعي معروف وأكون ما جبت شي جديد ولكني حاولت بما أستطيع وسأسعى جاهدأ لمعرفة الموقع الذي حملت منه البرنامج لأني بصراحة ناسي من وين حملته هذا بكل بساطة اللي أقدر اشترك به.
      وأخيراً أتمنى أن أنهل من بحر علمكم. فيا ليت تفيدوني من وين أقدر أحمل هذه الاسطوانات ولكم كل الاحترام.وأعتذر لكم على الإطالة........................

      تعليق


      • لقد انتهيت من ترجمة Gnomon_interiors_lecture_03 , والترجمة على جزئين ولقد ارسلت الجزء الاول الى ضابط الوقت yaman قبل عدة ايام
        والمشكلة ان الكثير من الكلام في الدرس ليس له فائدة و جمل المتحدث ليست متصلة ببعضها ,و لهذا لقد اختصرت كثير من الجمل الى معنى اوضح, و بسبب ذلك يمكن ان يكون هناك صعوبة على ضابط الوقت لضبط الترجمة بشكل صحيح,و انا انتظر خبر الاخ yaman عن تطورات الترجمة .
        ***Visit My Blog***

        تعليق


        • woooooooooooooow
          انا أعتذر جدا جدا جدا أخواني
          الاخ يمان
          ارسل لي رسالة خاصة وقاللي أعتذر للاخوة لبطء الاتصال عنده وعدم تمكنه من المواصلة

          بس تقريبا هو لا يعلم موضوع فصل الصوت لانه لو علم كان حمل لان الحجم ليس بكبير

          بإذن الله هرسل اليه رسالة خااااصة لاخبره

          أخي mano2005 ممكن ترسل لي الملف أجرب أشتغل عليه
          لو لاقيت ان الامور تمام سأخبركم بإذن الله
          أعتذر مرة أخرى عن نسياني

          أخي الحسيني ما هذه الملفات
          هل هي الملفات اللي سوف يقوم المترجم بتحميلها ؟؟
          ام ماذا
          ؟؟

          تعليق


          • نحتاج مترجمين أكثر حتى يكون العمل أكثر
            هل من متطوع ؟؟؟؟؟؟؟؟؟
            شــــــارك معـــــنا فـــــي

            تعليق


            • لقد انتهيت من الترجمة وارسلت الملف الي الحسني الجزء الاول
              لكن لم اترجم اخر دقيقتين لأنهم عن الانيميشن ولن نستفيد بهم الان ..
              في انتظار ضبط التوقيت
              .


              MR. Kok Limited Edition

              تعليق


              • المشاركة الأصلية بواسطة mano2005 مشاهدة المشاركة
                لقد انتهيت من ترجمة Gnomon_interiors_lecture_03 , والترجمة على جزئين ولقد ارسلت الجزء الاول الى ضابط الوقت yaman قبل عدة ايام
                والمشكلة ان الكثير من الكلام في الدرس ليس له فائدة و جمل المتحدث ليست متصلة ببعضها ,و لهذا لقد اختصرت كثير من الجمل الى معنى اوضح, و بسبب ذلك يمكن ان يكون هناك صعوبة على ضابط الوقت لضبط الترجمة بشكل صحيح,و انا انتظر خبر الاخ yaman عن تطورات الترجمة .
                يعطيك العافية أخي mano2005

                هل تستطيع أن تضبط التوقيت لترجمتك لأنه بعد الإختصارات اللي عملتها أعتقد ما أحد يقدر يضبط التوقيت أفضل منك ..


                المشاركة الأصلية بواسطة shady sobhy مشاهدة المشاركة
                woooooooooooooow
                انا أعتذر جدا جدا جدا أخواني
                الاخ يمان
                ارسل لي رسالة خاصة وقاللي أعتذر للاخوة لبطء الاتصال عنده وعدم تمكنه من المواصلة

                بس تقريبا هو لا يعلم موضوع فصل الصوت لانه لو علم كان حمل لان الحجم ليس بكبير

                بإذن الله هرسل اليه رسالة خااااصة لاخبره

                أخي mano2005 ممكن ترسل لي الملف أجرب أشتغل عليه
                لو لاقيت ان الامور تمام سأخبركم بإذن الله
                أعتذر مرة أخرى عن نسياني

                أخي الحسيني ما هذه الملفات
                هل هي الملفات اللي سوف يقوم المترجم بتحميلها ؟؟
                ام ماذا
                ؟؟
                خير إن شاء الله الأمور على خير بإذن الله

                المشاركة الأصلية بواسطة nerosoft مشاهدة المشاركة
                نحتاج مترجمين أكثر حتى يكون العمل أكثر
                هل من متطوع ؟؟؟؟؟؟؟؟؟
                صدقت لكن يبدو أنه ما أحد يريد المساعدة والمشاركة تعتقد ما الحمل .. ؟

                المشاركة الأصلية بواسطة kareem50 مشاهدة المشاركة
                لقد انتهيت من الترجمة وارسلت الملف الي الحسني الجزء الاول
                لكن لم اترجم اخر دقيقتين لأنهم عن الانيميشن ولن نستفيد بهم الان ..
                في انتظار ضبط التوقيت
                يعطيك العافية أخي كريم على الترجمة أنا عارف أنه ضغط عليكم أنت والأخ mano2005 لكن والله ما بيدي أي حيله ..

                لكن سنوقف الترجمة حتى نهاية شهر رمضان وش رايكم ؟

                تعليق


                • ولاضغط ولاحاجة اخي الحسني
                  انا اقوم بالعمل حينما اكون في وقت فراغي , ولايوجد اي ضغط ان شاء الله
                  يمكنك حجز درس لي انا اقوم بترجمته خلال اسبوع او اثنين لا مشكل عندي
                  .


                  MR. Kok Limited Edition

                  تعليق


                  • السلام عليكم
                    اخي الحسني انت تقول لي ان اضبط وقت الترجمة ,اذاا ما الفائدة من فريق ضبط الوقت, و اذا عملت ترجمة دقيقة بنفس كلام المتحدث فسأضيع الوقت على كلام لا يفيد.

                    انا انشاءالله سأبدأ بضبط الترجمة.
                    ***Visit My Blog***

                    تعليق


                    • السلام عليكم ورحمة الله
                      اخوى الحسني انا مستعد امسك فصل الصوت عن الفيديو لوحدى
                      واذا اخوى يالى معى عندو مشكلةفى الاتصال ولا يقدر يقدم المساعدة
                      انا اتكفل فى هذا الموضوع لوحدى .
                      اذا ما فى حد يفصل الصوت الباقى خبرنى شو يالى ضايل وانا افصلو وارفعو لكم
                      تحياتى لكم
                      صبرا جميل والله المستعان


                      تعليق


                      • السلام عليكم
                        لقد إنتهيت من الدرس الأول من قرص الفيراي الإضائة الخارجية ( الترجمة و ضبط التوقيت )
                        و أنا منتظر المهمة الثانية






                        إذا لم أعد أدخل على المنتدى فهذا يعني أن النت انقطع عن منطقتي...


                        تعليق


                        • جزاكم الله خيرا أخوانى المترجمين
                          شــــــارك معـــــنا فـــــي

                          تعليق


                          • اخواني جميعا ما رايك بهالاقتراح الضخم بس طبعا يحتاج شويه شغل

                            نخلي التقسيمه حاليا مثل ما هي، اقصد مترجم، منسق وقت، وقارئ للنص

                            ونعمل شغله جديده هي اننا نضيف الصوت فعلا للفيديو، لانها بنظري افضل طريقه
                            الفايده من هاد الاشي راح تكون كبيره جدا، ممكن نعمل مجموعه دي في دي باسم المنابر، مثل مجموعات evermotion فهي من عمل الاعضاء، نعمل شيء مشابه تمام، من انتاج المنابر، والاخوه في منتدى طرق الجرافيك اكيد بتعاونو معنا في رفع الملفات على السيرفرات

                            ايش رايكم

                            بالمناسبه انا ممكن اساعد بالترجمه من الفيديو لنص، بس غير هيك ما بعرف اعمل اشي، اذا في درس معين تحبو اترجمو قولولي عنو، وراح احاول اترجمو كاملا حتى اسهل على الاخ الي بنسق الوقت
                            مسابقه فلسطين لمشاريع التخرج
                            المركز الاول
                            من هنا


                            وفيديو المشروع هنا

                            تعليق


                            • المشاركة الأصلية بواسطة mano2005 مشاهدة المشاركة
                              السلام عليكم
                              اخي الحسني انت تقول لي ان اضبط وقت الترجمة ,اذاا ما الفائدة من فريق ضبط الوقت, و اذا عملت ترجمة دقيقة بنفس كلام المتحدث فسأضيع الوقت على كلام لا يفيد.

                              انا انشاءالله سأبدأ بضبط الترجمة.
                              أخي mano2005 ما جعلني أكلفك بالضبط هو قولك هذا : وخاصة ما كان باللون الأحمر

                              الموضوع الأصلي كتب بواسطة mano2005
                              لقد انتهيت من ترجمة Gnomon_interiors_lecture_03 , والترجمة على جزئين ولقد ارسلت الجزء الاول الى ضابط الوقت yaman قبل عدة ايام
                              والمشكلة ان الكثير من الكلام في الدرس ليس له فائدة و جمل المتحدث ليست متصلة ببعضها ,و لهذا لقد اختصرت كثير من الجمل الى معنى اوضح, و بسبب ذلك يمكن ان يكون هناك صعوبة على ضابط الوقت لضبط الترجمة بشكل صحيح,و انا انتظر خبر الاخ yaman عن تطورات الترجمة .
                              وكما تعلم أن ضابط التوقيت لا يجيد اللغة ..

                              تعليق


                              • المشاركة الأصلية بواسطة ALBARON مشاهدة المشاركة
                                السلام عليكم ورحمة الله
                                اخوى الحسني انا مستعد امسك فصل الصوت عن الفيديو لوحدى
                                واذا اخوى يالى معى عندو مشكلةفى الاتصال ولا يقدر يقدم المساعدة
                                انا اتكفل فى هذا الموضوع لوحدى .
                                اذا ما فى حد يفصل الصوت الباقى خبرنى شو يالى ضايل وانا افصلو وارفعو لكم
                                تحياتى لكم
                                جزاك الله خير أخي ALBARON .. ننتظر لحين يطلب المترجمين منا فصل الصوت للدرس الذي يرغبون ...

                                المشاركة الأصلية بواسطة NEO 3D مشاهدة المشاركة
                                السلام عليكم
                                لقد إنتهيت من الدرس الأول من قرص الفيراي الإضائة الخارجية ( الترجمة و ضبط التوقيت )
                                و أنا منتظر المهمة الثانية
                                أخي نبوثريدي .. جزاك الله خير ..

                                يمكنك البدأ بالدرس الثاني إن أردت

                                وفقك الله

                                المشاركة الأصلية بواسطة nerosoft مشاهدة المشاركة
                                جزاكم الله خيرا أخوانى المترجمين
                                بارك الله فيك أخي nerosoft على متابعة التشجيع ورفع المعنويات

                                المشاركة الأصلية بواسطة medopal مشاهدة المشاركة
                                اخواني جميعا ما رايك بهالاقتراح الضخم بس طبعا يحتاج شويه شغل

                                نخلي التقسيمه حاليا مثل ما هي، اقصد مترجم، منسق وقت، وقارئ للنص

                                ونعمل شغله جديده هي اننا نضيف الصوت فعلا للفيديو، لانها بنظري افضل طريقه
                                الفايده من هاد الاشي راح تكون كبيره جدا، ممكن نعمل مجموعه دي في دي باسم المنابر، مثل مجموعات evermotion فهي من عمل الاعضاء، نعمل شيء مشابه تمام، من انتاج المنابر، والاخوه في منتدى طرق الجرافيك اكيد بتعاونو معنا في رفع الملفات على السيرفرات

                                ايش رايكم

                                بالمناسبه انا ممكن اساعد بالترجمه من الفيديو لنص، بس غير هيك ما بعرف اعمل اشي، اذا في درس معين تحبو اترجمو قولولي عنو، وراح احاول اترجمو كاملا حتى اسهل على الاخ الي بنسق الوقت
                                الإقتراحات كثير ولكن نحن الآن ثبتنا على ترجمة الدروس كتابياً فقط لتجنب مشكلة رفع الملفات الكبيرة ..

                                فمهمة الفريق هو فقط توفير ملفات ترجمة تشتغل مع الدروس مباشرة ..

                                بالتوفيق

                                تعليق

                                يعمل...
                                X