Unconfigured Ad Widget

تقليص

إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.

•:*¨`*:• فريق المنابر لترجمة الاسطوانات التعليمية للماكس •:*¨`*:•

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • disco
    رد
    ممكن اسماء الاسطونات التي يتم عليها الترجمة بالانجليزية علشان احملها... وشكرا علي تعبكم الجامد ده

    اترك تعليق:


  • الحسني
    رد
    صدقت أخي nerosoft

    أرجو أن يراعي الترجمين أن الإخوة في الضبط يعانون من الضبط لأن الترجمة ليست مطابقة للصوت

    وجزا الله الجميع خير الجزاء

    اترك تعليق:


  • nerosoft
    رد
    أخى الحسنى بلغ فريق الترجمة بما أنه يترجم بالمعنى ويترك كلام كثير
    يا ريت يضع أمام كل سطر ترجمة الوقت بالثوانى
    لأننى أحيانا لا أعرف ماذا هو ترك بحكم أننى متوسط فى اللغه
    مثال للترجمة:
    1:21 الأضاءة متغيرة لا بد من ضبطها

    هذه الترجمة بدأت من الدقيقة الأولى والثانية واحد وهشرين
    ولا يشترط وضع وقت نهاية كل سطر

    اترك تعليق:


  • الحسني
    رد
    بالمناسبة يمكنكم الآن رؤية التكاليف في رأس الموضوع .. وكذلك ما تم إنجازه حتى هذه اللحظة

    وفقكم الله يا فريق الترجمة

    اترك تعليق:


  • الحسني
    رد
    المشاركة الأصلية بواسطة kareem50 مشاهدة المشاركة
    ولاضغط ولاحاجة اخي الحسني
    انا اقوم بالعمل حينما اكون في وقت فراغي , ولايوجد اي ضغط ان شاء الله
    يمكنك حجز درس لي انا اقوم بترجمته خلال اسبوع او اثنين لا مشكل عندي
    بارك الله فيك أخي كريم .. يمكنك البدأ في الدرس Lecture_04

    اترك تعليق:


  • الحسني
    رد
    المشاركة الأصلية بواسطة ALBARON مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله
    اخوى الحسني انا مستعد امسك فصل الصوت عن الفيديو لوحدى
    واذا اخوى يالى معى عندو مشكلةفى الاتصال ولا يقدر يقدم المساعدة
    انا اتكفل فى هذا الموضوع لوحدى .
    اذا ما فى حد يفصل الصوت الباقى خبرنى شو يالى ضايل وانا افصلو وارفعو لكم
    تحياتى لكم
    جزاك الله خير أخي ALBARON .. ننتظر لحين يطلب المترجمين منا فصل الصوت للدرس الذي يرغبون ...

    المشاركة الأصلية بواسطة NEO 3D مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم
    لقد إنتهيت من الدرس الأول من قرص الفيراي الإضائة الخارجية ( الترجمة و ضبط التوقيت )
    و أنا منتظر المهمة الثانية
    أخي نبوثريدي .. جزاك الله خير ..

    يمكنك البدأ بالدرس الثاني إن أردت

    وفقك الله

    المشاركة الأصلية بواسطة nerosoft مشاهدة المشاركة
    جزاكم الله خيرا أخوانى المترجمين
    بارك الله فيك أخي nerosoft على متابعة التشجيع ورفع المعنويات

    المشاركة الأصلية بواسطة medopal مشاهدة المشاركة
    اخواني جميعا ما رايك بهالاقتراح الضخم بس طبعا يحتاج شويه شغل

    نخلي التقسيمه حاليا مثل ما هي، اقصد مترجم، منسق وقت، وقارئ للنص

    ونعمل شغله جديده هي اننا نضيف الصوت فعلا للفيديو، لانها بنظري افضل طريقه
    الفايده من هاد الاشي راح تكون كبيره جدا، ممكن نعمل مجموعه دي في دي باسم المنابر، مثل مجموعات evermotion فهي من عمل الاعضاء، نعمل شيء مشابه تمام، من انتاج المنابر، والاخوه في منتدى طرق الجرافيك اكيد بتعاونو معنا في رفع الملفات على السيرفرات

    ايش رايكم

    بالمناسبه انا ممكن اساعد بالترجمه من الفيديو لنص، بس غير هيك ما بعرف اعمل اشي، اذا في درس معين تحبو اترجمو قولولي عنو، وراح احاول اترجمو كاملا حتى اسهل على الاخ الي بنسق الوقت
    الإقتراحات كثير ولكن نحن الآن ثبتنا على ترجمة الدروس كتابياً فقط لتجنب مشكلة رفع الملفات الكبيرة ..

    فمهمة الفريق هو فقط توفير ملفات ترجمة تشتغل مع الدروس مباشرة ..

    بالتوفيق

    اترك تعليق:


  • الحسني
    رد
    المشاركة الأصلية بواسطة mano2005 مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم
    اخي الحسني انت تقول لي ان اضبط وقت الترجمة ,اذاا ما الفائدة من فريق ضبط الوقت, و اذا عملت ترجمة دقيقة بنفس كلام المتحدث فسأضيع الوقت على كلام لا يفيد.

    انا انشاءالله سأبدأ بضبط الترجمة.
    أخي mano2005 ما جعلني أكلفك بالضبط هو قولك هذا : وخاصة ما كان باللون الأحمر

    الموضوع الأصلي كتب بواسطة mano2005
    لقد انتهيت من ترجمة Gnomon_interiors_lecture_03 , والترجمة على جزئين ولقد ارسلت الجزء الاول الى ضابط الوقت yaman قبل عدة ايام
    والمشكلة ان الكثير من الكلام في الدرس ليس له فائدة و جمل المتحدث ليست متصلة ببعضها ,و لهذا لقد اختصرت كثير من الجمل الى معنى اوضح, و بسبب ذلك يمكن ان يكون هناك صعوبة على ضابط الوقت لضبط الترجمة بشكل صحيح,و انا انتظر خبر الاخ yaman عن تطورات الترجمة .
    وكما تعلم أن ضابط التوقيت لا يجيد اللغة ..

    اترك تعليق:


  • medopal
    رد
    اخواني جميعا ما رايك بهالاقتراح الضخم بس طبعا يحتاج شويه شغل

    نخلي التقسيمه حاليا مثل ما هي، اقصد مترجم، منسق وقت، وقارئ للنص

    ونعمل شغله جديده هي اننا نضيف الصوت فعلا للفيديو، لانها بنظري افضل طريقه
    الفايده من هاد الاشي راح تكون كبيره جدا، ممكن نعمل مجموعه دي في دي باسم المنابر، مثل مجموعات evermotion فهي من عمل الاعضاء، نعمل شيء مشابه تمام، من انتاج المنابر، والاخوه في منتدى طرق الجرافيك اكيد بتعاونو معنا في رفع الملفات على السيرفرات

    ايش رايكم

    بالمناسبه انا ممكن اساعد بالترجمه من الفيديو لنص، بس غير هيك ما بعرف اعمل اشي، اذا في درس معين تحبو اترجمو قولولي عنو، وراح احاول اترجمو كاملا حتى اسهل على الاخ الي بنسق الوقت

    اترك تعليق:


  • nerosoft
    رد
    جزاكم الله خيرا أخوانى المترجمين

    اترك تعليق:


  • NEO 3D
    رد
    السلام عليكم
    لقد إنتهيت من الدرس الأول من قرص الفيراي الإضائة الخارجية ( الترجمة و ضبط التوقيت )
    و أنا منتظر المهمة الثانية

    اترك تعليق:


  • CG Artist
    رد
    السلام عليكم ورحمة الله
    اخوى الحسني انا مستعد امسك فصل الصوت عن الفيديو لوحدى
    واذا اخوى يالى معى عندو مشكلةفى الاتصال ولا يقدر يقدم المساعدة
    انا اتكفل فى هذا الموضوع لوحدى .
    اذا ما فى حد يفصل الصوت الباقى خبرنى شو يالى ضايل وانا افصلو وارفعو لكم
    تحياتى لكم

    اترك تعليق:


  • mano2005
    رد
    السلام عليكم
    اخي الحسني انت تقول لي ان اضبط وقت الترجمة ,اذاا ما الفائدة من فريق ضبط الوقت, و اذا عملت ترجمة دقيقة بنفس كلام المتحدث فسأضيع الوقت على كلام لا يفيد.

    انا انشاءالله سأبدأ بضبط الترجمة.

    اترك تعليق:


  • kareem50
    رد
    ولاضغط ولاحاجة اخي الحسني
    انا اقوم بالعمل حينما اكون في وقت فراغي , ولايوجد اي ضغط ان شاء الله
    يمكنك حجز درس لي انا اقوم بترجمته خلال اسبوع او اثنين لا مشكل عندي

    اترك تعليق:


  • الحسني
    رد
    المشاركة الأصلية بواسطة mano2005 مشاهدة المشاركة
    لقد انتهيت من ترجمة Gnomon_interiors_lecture_03 , والترجمة على جزئين ولقد ارسلت الجزء الاول الى ضابط الوقت yaman قبل عدة ايام
    والمشكلة ان الكثير من الكلام في الدرس ليس له فائدة و جمل المتحدث ليست متصلة ببعضها ,و لهذا لقد اختصرت كثير من الجمل الى معنى اوضح, و بسبب ذلك يمكن ان يكون هناك صعوبة على ضابط الوقت لضبط الترجمة بشكل صحيح,و انا انتظر خبر الاخ yaman عن تطورات الترجمة .
    يعطيك العافية أخي mano2005

    هل تستطيع أن تضبط التوقيت لترجمتك لأنه بعد الإختصارات اللي عملتها أعتقد ما أحد يقدر يضبط التوقيت أفضل منك ..


    المشاركة الأصلية بواسطة shady sobhy مشاهدة المشاركة
    woooooooooooooow
    انا أعتذر جدا جدا جدا أخواني
    الاخ يمان
    ارسل لي رسالة خاصة وقاللي أعتذر للاخوة لبطء الاتصال عنده وعدم تمكنه من المواصلة

    بس تقريبا هو لا يعلم موضوع فصل الصوت لانه لو علم كان حمل لان الحجم ليس بكبير

    بإذن الله هرسل اليه رسالة خااااصة لاخبره

    أخي mano2005 ممكن ترسل لي الملف أجرب أشتغل عليه
    لو لاقيت ان الامور تمام سأخبركم بإذن الله
    أعتذر مرة أخرى عن نسياني

    أخي الحسيني ما هذه الملفات
    هل هي الملفات اللي سوف يقوم المترجم بتحميلها ؟؟
    ام ماذا
    ؟؟
    خير إن شاء الله الأمور على خير بإذن الله

    المشاركة الأصلية بواسطة nerosoft مشاهدة المشاركة
    نحتاج مترجمين أكثر حتى يكون العمل أكثر
    هل من متطوع ؟؟؟؟؟؟؟؟؟
    صدقت لكن يبدو أنه ما أحد يريد المساعدة والمشاركة تعتقد ما الحمل .. ؟

    المشاركة الأصلية بواسطة kareem50 مشاهدة المشاركة
    لقد انتهيت من الترجمة وارسلت الملف الي الحسني الجزء الاول
    لكن لم اترجم اخر دقيقتين لأنهم عن الانيميشن ولن نستفيد بهم الان ..
    في انتظار ضبط التوقيت
    يعطيك العافية أخي كريم على الترجمة أنا عارف أنه ضغط عليكم أنت والأخ mano2005 لكن والله ما بيدي أي حيله ..

    لكن سنوقف الترجمة حتى نهاية شهر رمضان وش رايكم ؟

    اترك تعليق:


  • kareem50
    رد
    لقد انتهيت من الترجمة وارسلت الملف الي الحسني الجزء الاول
    لكن لم اترجم اخر دقيقتين لأنهم عن الانيميشن ولن نستفيد بهم الان ..
    في انتظار ضبط التوقيت

    اترك تعليق:

يعمل...
X