إعـــــــلان
تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.
•:*¨`*:• فريق المنابر لترجمة الاسطوانات التعليمية للماكس •:*¨`*:•
تقليص
X
-
ممكن اسماء الاسطونات التي يتم عليها الترجمة بالانجليزية علشان احملها... وشكرا علي تعبكم الجامد ده
-
صدقت أخي nerosoft
أرجو أن يراعي الترجمين أن الإخوة في الضبط يعانون من الضبط لأن الترجمة ليست مطابقة للصوت
وجزا الله الجميع خير الجزاء
اترك تعليق:
-
أخى الحسنى بلغ فريق الترجمة بما أنه يترجم بالمعنى ويترك كلام كثير
يا ريت يضع أمام كل سطر ترجمة الوقت بالثوانى
لأننى أحيانا لا أعرف ماذا هو ترك بحكم أننى متوسط فى اللغه
مثال للترجمة:
1:21 الأضاءة متغيرة لا بد من ضبطها
هذه الترجمة بدأت من الدقيقة الأولى والثانية واحد وهشرين
ولا يشترط وضع وقت نهاية كل سطر
اترك تعليق:
-
بالمناسبة يمكنكم الآن رؤية التكاليف في رأس الموضوع .. وكذلك ما تم إنجازه حتى هذه اللحظة
وفقكم الله يا فريق الترجمة
اترك تعليق:
-
المشاركة الأصلية بواسطة kareem50 مشاهدة المشاركةولاضغط ولاحاجة اخي الحسني
انا اقوم بالعمل حينما اكون في وقت فراغي , ولايوجد اي ضغط ان شاء الله
يمكنك حجز درس لي انا اقوم بترجمته خلال اسبوع او اثنين لا مشكل عندي
اترك تعليق:
-
المشاركة الأصلية بواسطة ALBARON مشاهدة المشاركةالسلام عليكم ورحمة الله
اخوى الحسني انا مستعد امسك فصل الصوت عن الفيديو لوحدى
واذا اخوى يالى معى عندو مشكلةفى الاتصال ولا يقدر يقدم المساعدة
انا اتكفل فى هذا الموضوع لوحدى .
اذا ما فى حد يفصل الصوت الباقى خبرنى شو يالى ضايل وانا افصلو وارفعو لكم
تحياتى لكم
المشاركة الأصلية بواسطة NEO 3D مشاهدة المشاركةالسلام عليكم
لقد إنتهيت من الدرس الأول من قرص الفيراي الإضائة الخارجية ( الترجمة و ضبط التوقيت )
و أنا منتظر المهمة الثانية
يمكنك البدأ بالدرس الثاني إن أردت
وفقك الله
المشاركة الأصلية بواسطة nerosoft مشاهدة المشاركةجزاكم الله خيرا أخوانى المترجمين
المشاركة الأصلية بواسطة medopal مشاهدة المشاركةاخواني جميعا ما رايك بهالاقتراح الضخم بس طبعا يحتاج شويه شغل
نخلي التقسيمه حاليا مثل ما هي، اقصد مترجم، منسق وقت، وقارئ للنص
ونعمل شغله جديده هي اننا نضيف الصوت فعلا للفيديو، لانها بنظري افضل طريقه
الفايده من هاد الاشي راح تكون كبيره جدا، ممكن نعمل مجموعه دي في دي باسم المنابر، مثل مجموعات evermotion فهي من عمل الاعضاء، نعمل شيء مشابه تمام، من انتاج المنابر، والاخوه في منتدى طرق الجرافيك اكيد بتعاونو معنا في رفع الملفات على السيرفرات
ايش رايكم
بالمناسبه انا ممكن اساعد بالترجمه من الفيديو لنص، بس غير هيك ما بعرف اعمل اشي، اذا في درس معين تحبو اترجمو قولولي عنو، وراح احاول اترجمو كاملا حتى اسهل على الاخ الي بنسق الوقت
فمهمة الفريق هو فقط توفير ملفات ترجمة تشتغل مع الدروس مباشرة ..
بالتوفيق
اترك تعليق:
-
المشاركة الأصلية بواسطة mano2005 مشاهدة المشاركةالسلام عليكم
اخي الحسني انت تقول لي ان اضبط وقت الترجمة ,اذاا ما الفائدة من فريق ضبط الوقت, و اذا عملت ترجمة دقيقة بنفس كلام المتحدث فسأضيع الوقت على كلام لا يفيد.
انا انشاءالله سأبدأ بضبط الترجمة.
الموضوع الأصلي كتب بواسطة mano2005
لقد انتهيت من ترجمة Gnomon_interiors_lecture_03 , والترجمة على جزئين ولقد ارسلت الجزء الاول الى ضابط الوقت yaman قبل عدة ايام
والمشكلة ان الكثير من الكلام في الدرس ليس له فائدة و جمل المتحدث ليست متصلة ببعضها ,و لهذا لقد اختصرت كثير من الجمل الى معنى اوضح, و بسبب ذلك يمكن ان يكون هناك صعوبة على ضابط الوقت لضبط الترجمة بشكل صحيح,و انا انتظر خبر الاخ yaman عن تطورات الترجمة .
اترك تعليق:
-
اخواني جميعا ما رايك بهالاقتراح الضخم بس طبعا يحتاج شويه شغل
نخلي التقسيمه حاليا مثل ما هي، اقصد مترجم، منسق وقت، وقارئ للنص
ونعمل شغله جديده هي اننا نضيف الصوت فعلا للفيديو، لانها بنظري افضل طريقه
الفايده من هاد الاشي راح تكون كبيره جدا، ممكن نعمل مجموعه دي في دي باسم المنابر، مثل مجموعات evermotion فهي من عمل الاعضاء، نعمل شيء مشابه تمام، من انتاج المنابر، والاخوه في منتدى طرق الجرافيك اكيد بتعاونو معنا في رفع الملفات على السيرفرات
ايش رايكم
بالمناسبه انا ممكن اساعد بالترجمه من الفيديو لنص، بس غير هيك ما بعرف اعمل اشي، اذا في درس معين تحبو اترجمو قولولي عنو، وراح احاول اترجمو كاملا حتى اسهل على الاخ الي بنسق الوقت
اترك تعليق:
-
السلام عليكم
لقد إنتهيت من الدرس الأول من قرص الفيراي الإضائة الخارجية ( الترجمة و ضبط التوقيت )
و أنا منتظر المهمة الثانية
اترك تعليق:
-
السلام عليكم ورحمة الله
اخوى الحسني انا مستعد امسك فصل الصوت عن الفيديو لوحدى
واذا اخوى يالى معى عندو مشكلةفى الاتصال ولا يقدر يقدم المساعدة
انا اتكفل فى هذا الموضوع لوحدى .
اذا ما فى حد يفصل الصوت الباقى خبرنى شو يالى ضايل وانا افصلو وارفعو لكم
تحياتى لكم
اترك تعليق:
-
السلام عليكم
اخي الحسني انت تقول لي ان اضبط وقت الترجمة ,اذاا ما الفائدة من فريق ضبط الوقت, و اذا عملت ترجمة دقيقة بنفس كلام المتحدث فسأضيع الوقت على كلام لا يفيد.
انا انشاءالله سأبدأ بضبط الترجمة.
اترك تعليق:
-
ولاضغط ولاحاجة اخي الحسني
انا اقوم بالعمل حينما اكون في وقت فراغي , ولايوجد اي ضغط ان شاء الله
يمكنك حجز درس لي انا اقوم بترجمته خلال اسبوع او اثنين لا مشكل عندي
اترك تعليق:
-
المشاركة الأصلية بواسطة mano2005 مشاهدة المشاركةلقد انتهيت من ترجمة Gnomon_interiors_lecture_03 , والترجمة على جزئين ولقد ارسلت الجزء الاول الى ضابط الوقت yaman قبل عدة ايام
والمشكلة ان الكثير من الكلام في الدرس ليس له فائدة و جمل المتحدث ليست متصلة ببعضها ,و لهذا لقد اختصرت كثير من الجمل الى معنى اوضح, و بسبب ذلك يمكن ان يكون هناك صعوبة على ضابط الوقت لضبط الترجمة بشكل صحيح,و انا انتظر خبر الاخ yaman عن تطورات الترجمة .
هل تستطيع أن تضبط التوقيت لترجمتك لأنه بعد الإختصارات اللي عملتها أعتقد ما أحد يقدر يضبط التوقيت أفضل منك ..
المشاركة الأصلية بواسطة shady sobhy مشاهدة المشاركةwoooooooooooooow
انا أعتذر جدا جدا جدا أخواني
الاخ يمان
ارسل لي رسالة خاصة وقاللي أعتذر للاخوة لبطء الاتصال عنده وعدم تمكنه من المواصلة
بس تقريبا هو لا يعلم موضوع فصل الصوت لانه لو علم كان حمل لان الحجم ليس بكبير
بإذن الله هرسل اليه رسالة خااااصة لاخبره
أخي mano2005 ممكن ترسل لي الملف أجرب أشتغل عليه
لو لاقيت ان الامور تمام سأخبركم بإذن الله
أعتذر مرة أخرى عن نسياني
أخي الحسيني ما هذه الملفات
هل هي الملفات اللي سوف يقوم المترجم بتحميلها ؟؟
ام ماذا
؟؟
المشاركة الأصلية بواسطة nerosoft مشاهدة المشاركةنحتاج مترجمين أكثر حتى يكون العمل أكثر
هل من متطوع ؟؟؟؟؟؟؟؟؟
المشاركة الأصلية بواسطة kareem50 مشاهدة المشاركةلقد انتهيت من الترجمة وارسلت الملف الي الحسني الجزء الاول
لكن لم اترجم اخر دقيقتين لأنهم عن الانيميشن ولن نستفيد بهم الان ..
في انتظار ضبط التوقيت
لكن سنوقف الترجمة حتى نهاية شهر رمضان وش رايكم ؟
اترك تعليق:
-
لقد انتهيت من الترجمة وارسلت الملف الي الحسني الجزء الاول
لكن لم اترجم اخر دقيقتين لأنهم عن الانيميشن ولن نستفيد بهم الان ..
في انتظار ضبط التوقيت
اترك تعليق:
اترك تعليق: